GENERAL:"болтать", отсюда баку́нI(я\) "болтун" (фам. Баку́нин, возм., от этого слова или от уменьш. формы имени Авваку́м, Амбаку́м). По-видимому, новообразование от ба́ять, ба́ю "говорить"; см. Христиани, AfslPh 34, 364.
GENERAL:"железное дерево, Guajacum officinale", устар. Согласно Маценауэру (101), заимств. из голл. pokk(en)hout, нем. Pockenholz, Bockholz - то же; [по-немецки] называлось также Franzosenholz "французское дерево", так как древесина, а также кора и смола этого южноамериканского дерева применялись как средство против сифилиса, откуда его лат. наименование lignum sanctum, lignum vitae; см. Хайзе.
GENERAL:"левый борт корабля", со времени Петра I; см. Смирнов 53. Из голл. bakboord; нем. Backbord, нж.-н. backbort; см. Мёлен 24 и сл.; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 24.
GENERAL:мн., также сокращенно ба́ки, ба́кены, ба́чки мн. "бакенбарды" (Чехов и др.); ср. польск. bakembardy -- то же (франц. les favoris -- то же); из нем. Backenbart; см. Брюкнер 12, Преобр. 1, 12.
GENERAL:I. птица корморан, черный пеликан. Вероятно, вост. заимств. Предположение о преобразовании в тюркском из греч. πελεκᾶν (Горяев, ЭС 9; Преобр. 1, 13) нельзя доказать до тех пор, пока в тюрк. языках не будет обнаружено подобное слово.
GENERAL:"говорить, болтать", баку́ня, баку́ля "болтун, краснобай", также "деловитый, подвижной человек". Производные от ба́кать, ба́ять; см. Горяев, ЭС 9.
GENERAL:-- сорт южнорусского табака "Nicotiana rustica". Горяев (Доп. 1, 2) думает, с одной стороны, о местн. н. Баку, с другой стороны, указывает на англ. baccy от tobacco "табак". Оба указания не объясняют словообразования.
GENERAL:бахча́, бакша́ "огород в поле, в степи", астрах., оренб. (Даль); заимств. из тур. (перс.) baɣčä -- то же; см. Mi. EW 6; ТЕl. 1, 253; Бернекер 1, 39.
GENERAL:засвидетельствовано впервые у кн. Куракина, 1705 г.; см. Христиани 48. По-видимому, прямо из франц. bal. Менее вероятно посредничество польск. bal, принимаемое Смирновым (54), или нем. Ball. Франц. bal образовано от гл. baller "танцевать"; см. Гамильшег, EW 71.
GENERAL:1. "большой охотничий сокол, Falco lanarius", 2. сокол "Falco nobilis", укр. балаба́н. Сюда же собств. Болобанъ, Балабанъ по Тупикову (93) с XV в. Ср. польск. baɫwan -- определенная порода соколов. Заимств. из тур., крым.-тат. balaban: 1) с большой головой, 2) род хищной птицы; кыпч. balaban "сокол" (Радлов 4, 1494 и сл.), казах. balapan "птенец"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 279 и сл.; 10, 2, 75; Mi. EW 6; ТЕl. 1, 255, Доп. 2, 81. По мнению Мелиоранского (там же), тюрк. слово означало первоначально "большеголовый" и не имеет ничего общего с перс. pählävân, с которым его хотел связать Корш.