Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: кидарь
GENERAL: м. "покрывало, которое носили на голове иудейские первосвященники", только др.-русск. кидарь (Кирилл Туровский и др.; см. Срезн. I, 1207). Из греч. κίδαρις. Ср. ки́вер.
PAGES: 2,229
WORD: кида́ть
GENERAL: кида́ю, сврш. ки́нуть, укр. ки́нути, кида́ти, ст.-слав. искыдати "выбрасывать", съкыдати сѩ "ἐκκενοῦσθαι", болг. ки́на "рву", сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м "рвать прерывать; вычищать навоз", сврш. ки̏нути се "убраться прочь", словен. kídati, kȋdam, чеш. kydati "чистить хлев", слвц. kуdаt᾽, польск. kidać "выбрасывать", в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś "лить".
ORIGIN: Родственно лтш. kûdinât, kûdît "подгонять, гнать", др.-инд. cṓdati, сōdáуаti "подгоняет, теснит", нов.-перс. čušt "бойкий, деятельный", нов.-в.-н. hutzen "подгонять"; см. Цупица, GG 121, 156; М.--Э. 2, 332; Уленбек, Aind. Wb. 93. Далее сравнивают с лит. skudrùs "проворный", др.-инд. skúndatē "спешит", др.-исл. skiótа "метать, стрелять", skiótask "бросаться на к.-л.", д.-в.-н. sсiоzаn "броситься", др.-исл. skynda "торопиться"; см. Цупица, там же; Бернекер 1, 676; Торп 467 и сл. Сравнение с др.-инд. khudáti "вталкивает" (Махек, "Slavia", 16, стр. 171) фонетически затруднительно; неприемлемо сближение с др.-инд. skhádatē "раскалывает, бьет" (Потебня, РФВ, 3, 165) или с гот. ƕōtа "угроза", ƕоtjаn "угрожать" (Вуд, IF, 22, 155; Файст 286).
PAGES: 2,230
WORD: Ки́ев
GENERAL: укр. Ки́ïв -- название города, др.-русск. Кыıевъ (Пов. врем. лет), араб. Kujabah (Томсен, Urspr. 37), ср.-греч. Κίαβον, Κιοάβα (Конст. Багр.), ср.-лат. Cuiewa (Титмар 8, 74). Ср. близкие местн. н.: польск. Kijewo, чеш. Kуjоv (8 раз), сербохорв. Киjево (5 раз); см. Фасмер, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1932, стр. 638 и сл. Производное от собств. Кыи (см. кий); ср. Соболевский, РФВ 64, 180 и сл. Др.-русск. названием жителей было кыıане мн. Отсюда заимств. др.-исл. Kænugardr "Киев"; см. Томсен, SА 1, 314.
PAGES: 2,230
WORD: ки́жа
GENERAL: "рыхлый снег, падающий большими хлопьями". От кида́ть, из *kydi̯a. Ср. кидь ж. "мягкий, рыхлый снег".
PAGES: 2,230
WORD: кизи́л
GENERAL: кизи́ль (м.) -- растение "Cornus", крымск., кавк. (Даль). Заимств. из тур., уйг., чагат. kуzуl "красный", тур. kуzуlǯуk "кизил", kуzуlǯуk аɣаǯу "дёрен, кизиль" (Радлов 2, 826; 829); см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 1, 333; Доп. 2, 149; Бернекер 1, 506.
PAGES: 2,230
WORD: кизильба́ш
GENERAL: "перс" (Мельников 7, 189), стар. кызылбаш, Котошихин, 84, кизылбаш, прилаг. кизылбашский, моск. грам. XVI--XVII вв. (см. Соболевский, ИРЯ 1, 394), а также казылбашское кру́жево (XVII в.; РФВ 26, 129). Из чагат. kyzylbaš "перс-шиит, говорящий на турецком языке" от kуzуl "красный" и bаš "голова". Название произошло от красных шапок, которые носили турецкие солдаты династии сефевидов; см. Ле Кок, Festgabe Garbe 23; Мi. ЕW 116.
PAGES: 2,230
WORD: кизля́рка
GENERAL: -- особая водка (Мельников). От названия города Кизля́р на Сев. Кавказе.
PAGES: 2,231
WORD: кизя́к
GENERAL: кизёк, тизя́к, тизе́к "сушеный навоз, спрессованный в кирпичи для топки". Заимств. из тур., азерб., крым.-тат., чагат., алт. täzäk -- то же, казах., кирг. tezäk, тат. tizäk (Радлов 3, 1395); см. Мi. ТЕl., Доп. II, 55; Корш, AfslPh 9, 674; Крелиц 56.
PAGES: 2,231
WORD: кий
GENERAL: род. п. ки́я "(биллиардная) палка", диал. знач. "деревянный молот, пест", с.-в.-р., сиб.; укр. кий, блр. кiй "палка, дубинка", русск.-цслав. кыи "молот, дубинка", болг. ки́як "гиря", сербохорв. ки̏jа̑к "дубинка", словен. kîj, чеш., слвц. kуj "кий, палка", польск. kij "палка, посох", в.-луж., н.-луж. kij.
ORIGIN: Родственно лит. kū́jis "молоток", kū́jа "ходуля", лтш. kũjа "палка, дубина", лит. kū́gis "молот", др.-прусск. kugis. Далее см. кова́ть (Буга, РФВ 71, 54; Траутман, Арr. Sprd. 364; ВSW 123; Бернекер 1, 676; М.--Э. 2, 908; Мейе, МSL 14, 355; Брандт, РФВ 22, 247; Зубатый, IFAnz. 4, 58; Эндзелин, СБЭ 196). Знач. "биллиардный кий" -- явно под влиянием франц. queue -- то же; см. Преобр. I, 306. Польск. посредство при этом (Малиновский, РF 5, 611 и сл.) невероятно. Но ср. коёк.
PAGES: 2,231
WORD: ки́ка
GENERAL: "женский головной убор в виде кокошника", ки́чка "холщевый остов кокошника", др.-русск., ст.-слав. кыка κόμη "волосы" (Еuсh. Sin.), болг. ки́ка "коса, чуб", сербохорв. ки̏ка -- то же. С другой ступенью чередования: сербск.-цслав. кькь κόμη (из *къкъ), словен. kȇka "пышные волосы на голове", kȇčka "коса", чеш. kštice, kštíce "вихор" (стар. kčice "пучок волос на голове, коса"), др.-польск. kszсzуса. Подробнее см. ку́чери (Бернекер 1, 659; Траутман, ВSW 122; Маценауэр, LF 9, 48). Ср. также ки́чка.
PAGES: 2,231
WORD: ки́кать
GENERAL: ки́чу "кричать (по-птичьи)", диал. "жаловаться, горевать", тверск., псковск.; укр. ки́кати "куковать", др.-русск. кыкати, кычу "кричать, куковать" (СПИ). С другим вокализмом: ку́кать (см.), ср. лит. sukukti "взвыть", kaũkti, kaukiù "выть", лтш. kàukt, -сu -- то же, др.-инд. kōkas "волк; гусь"; см. Бернекер 1, 676; Траутман, ВSW 122; М.--Э. 2, 173 и сл. О греч. κύκνος "лебедь", которое Петерссон (Comment. Gustafsson 15) относит сюда же, ср. Буазак 532. Праслав. *kykati -- звукоподражание. Ср. еще Петерссон, Lunds Univ. Årsskrift, N. F., Вd. 18, No 7, стр. 40.
PAGES: 2,231
WORD: кики́мора
GENERAL: "ночное привидение, домовой". Первая часть не ясна; возм., к ки́ка "чуб, коса" или ки́кать (см. Бернекер 1, 676) или к лит. kaũkas "домовой, гном". Вторая часть -- к укр. мо́ра "нечистый дух", сербохорв.-цслав. мора "mаgа", болг. мора́, мора́ва "ночной кошмар", сербохорв. мо̀ра "домовой, кошмар", словен. móra, чеш. můrа "ночная бабочка; ночной кошмар", польск. mоrа, zmora, mara "кошмар", в.-луж. murava, н.-луж. mоrаvа. Родственны, вероятно, лтш. mârnîtiês "навязываться" (М.--Э. 2, 584), ирл. morrīgain "королева ду́хов", д.-в.-н., др.-англ. mara "кошмар, привидение"; см. Бернекер 2, 76; Маценауэр, LF 8, 164; Стокс 211; KZ 38, 468; Сольмсен, Jagić-Festschr. 581; Траутман, ВSW 122. Абсолютно ошибочны фин.-угорск. сравнения Маркова (РФВ 73, 102) и выведение -мора из герм. (Хирт, РВВ, 23, 335); см. Бернекер, там же.
PAGES: 2,231-232
WORD: кила́
GENERAL: "грыжа, опухоль, нарост на дереве", укр. ки́ла "грыжа", цслав. кыла, болг. ки́ла, сербохорв. ки̏ла, словен. kíla, чеш. kýla, слвц. kуlа, польск. kiɫa.
ORIGIN: Родственно лит. kū́lа "нарост, шишка" (не *kulà); с другим вокализмом: ион. κήλη, атт. κἀ̄λη "повреждение сосуда в теле, грыжа", др.-исл. haull, д.-в.-н. hôlа "перелом, грыжа"; см. Буга, РФВ 71, 54, Фасмер, Гр.-сл. эт. 86; Траутман, ВSW 144; Кречмер, KZ 31, 472; Бернекер 1, 677; Цупица, GG 110. Не связано с лат. cūlus "выход прямой кишки, зад" (против Розвадовский, Qu. Gr. I, 420; IFAnz. 8, 138; Педерсен, Kelt. Gr. I, 50; см. Вальде--Гофм. I, 305). Лит. kuilà заимств. из слав. Сюда же, вероятно, ки́ла "мешковатый человек" (собств. "вялый"), кили́ться "мешкать, медлить", которые Ильинский (РФВ 78, 206) ошибочно относит к кива́ть.
PAGES: 2,232
WORD: килева́ть
GENERAL: (напр., лодку) "класть на борт для починки днища". Из голл. или нж.-нем. kielen -- то же; см. Маценауэр 203; Мёлен 95. Наряду с этим встречается килгевать, согласно Зеленину (РФВ 63, 410), который объясняет его из голл. kielhaalen, нж.-нем. Kiel hâlen.
PAGES: 2,232
WORD: киле́ц
GENERAL: см. ки́лька.
PAGES: 2,232
WORD: килик
GENERAL: "грубая шерстяная ткань", только русск.-цслав. киликъ (Троицк. сборн. ХII в.; см. Срезн. I, 1208), из греч. κιλίκιον -- то же, от Κίλιξ "киликиец", Κιλικία "Киликия -- страна в Малой Азии".
PAGES: 2,232
WORD: кили́м
GENERAL: кели́м "ковер", оренб., кавк., южн., курск. (Даль), укр. ки́лим, польск. kilim. Из крым.-тат., тур., кыпч. kilim -- то же (Радлов 2, 1373); см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 2, 111, Доп. 2, 158; Бернекер 1, 503 и сл.
PAGES: 2,232
WORD: киличей
GENERAL: "посол", только др.-русск. киличеи, 1 Соф. летоп. под 1362 г., стр. 229; 2 Соф. летоп. под 1472 г., стр. 195; Сказ. Мам. 2 (Шамбинаго 37) и др. (см. Срезн. I, 1.208). Вероятно, из тюрк.
TRUBACHEV: [Ср. тат. килиш "ходить друг к другу"; см. Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 253. -- Т.]
PAGES: 2,232
WORD: Ки́лия
GENERAL: -- город в [бывш.] Бессарабии, при устье Дуная [ныне входит в Одесск. обл.], рум. Chilia, также название сев. рукава устья Дуная. От рум. chilie "келья, скит", ср.-греч. κελλίον от κέλλα "монастырская келья"; см. Томашек, Zschr. österr. Gymn., 1876, стр. 344. Др.-русск. Келасъ (Гагара, 1634) из ср.-греч. (ει᾽ς τὰς) κέλλας.
PAGES: 2,233
WORD: кило́.
GENERAL: Новое заимств. из нем. Kilо -- сокращенное Kilogramm -- то же.
PAGES: 2,233
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
Назад: 1 20 50 100 200
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
31030915909944
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов