GENERAL:"верхний кафтан со стоячим воротником", польск. kiereja "шуба, накидка с капюшоном". Вероятно, из тур. käräki, käräɣа "просторная одежда" от kär- "растягивать, расстилать"; Зайончковский (см. JР 19, 36) отрицает объяснение из тат. kуr "серый", вопреки Бернекеру (1, 505), Брюкнеру (228), Карловичу (273). Не существует также никакой связи с греч. κύριος "господин", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 88); см. Бернекер, там же.
GENERAL:"слой промерзшей земли", олонецк. (Кулик.), тирза -- то же, олонецк., а также хырзы́, хорзы́ "замерзший помет на дороге", вятск. (Васн.). Из олонецк. kirzi, основа kirde- -- то же, фин. kirsi, род. п. kirren; см. Калима 118.
GENERAL:м., собств., ст.-слав. Кѵриллъ из греч. Κύριλλος. Отсюда кири́ллица -- название изобретенного Кириллом (глаголического) алфавита (ср. др.-русск. куриловица, Упырь Лихой, 1047 г.), перенесенное на более поздний алфавит, называемый сейчас кириллицей; ср. Щепкин, Палеогр. 15.
GENERAL:(мн.) -- крестьяне Смол. губ., ставшие партизанами в войну 1812 г., смол. (Добровольский). Преобразовано по народн. этимологии из гвери́льясы от исп. guerllas : guerilla "партизанская война".
GENERAL:часто в XVII в., Котошихин 154 (далее см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 75), также керка, Азовск. вз. (РФВ 56, 154 и сл.). Возм., заимств. из тур. küräk "лопата"; см. Корш, AfslPh 9, 518. Едва ли более вероятно предположение о родстве с греч. κερκίς "ткацкий челнок, большая берц. кость, осина" и т. д., вопреки Маценауэру (LF 8, 165).
TRUBACHEV:[См. еще Менгес, "Language", 20, 1944, стр. 71 и сл. -- Т.]
GENERAL:реже ки́рха "лютеранская церковь". Впервые кирка у Василия Кариотского, в эпоху Петра I (Благой 28). Вероятно, через нж.-нем. kirke, kerke, форма на -х- -- из нов.-в.-н. Kirche "церковь". Отсюда Ки́рочнаяулица в Ленинграде. Посредничество шв. kyrka "церковь" (Преобр. I, 309) или датск. kirkе (Корш, ИОРЯС 8, 4, 24) весьма маловероятно.
GENERAL:кирма́ш "ярмарка", смол. (Добровольский), блр. керма́ш. Через польск. kiermasz -- то же; стар. kierchmasz из ср.-в.-н. kirmësse, *kirchmësse (см. Клюrе-Гётце 302). Едва ли из ср.-нж.-нем. kermisse, kermesse, вопреки Бернекеру (1, 501).
GENERAL:"нерестующий лосось, возвратившийся в море и принявший розоватую окраску", арханг. (Подв.). Вероятно, из саам., кильд. kieraχ "осенний лосось без икры" (так у Итконена 52) или из фин. *kirjakko от фин., карельск. kirjava "пестрый" (см. Калима 119; Фасмер, RS 4, 159), причем собств. Кирья́к из греч. Κυριακός могло повлиять на звуковую форму.
GENERAL:II., кыса́ "мех с ног оленя", сиб., кисы́ мн. "обувь из оленьего меха", там же. Из коми ki̮s "мех с ног оленя"; см. Калима, FUF 18, 25; 20, 115.
GENERAL:(Лесков и др.). Связано с киса́ I; ср. Корш, AfslPh 9, 516; Бернекер 1, 502. Судя по знач., неприемлемо возведение к франц. cassette "шкатулка" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 23).
GENERAL:"тонкая, прозрачная ткань, первонач. из инд. крапивы, затем из хлопка" (Даль). Возм., из тур. käsi "раскроенная материя" (Радлов 2, 1162), едва ли из казах. kasa "вид ткани", чагат. χаsа "коленкор, ситец" (Радлов 2, 348 и 1686); ср. Преобр. I, 309.