GENERAL:м. "покрытие каната", также кле́тинг, кле́динг, стар. клейдинг, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 143. Также клетня́ "перекрытие шканцев (на корабле)". Из голл. kleeding -- то же, от klееd "платье, одежда"; см. Маценауэр 204; LF 8, 171; Мёлен 100; -т- объясняется, возм., сближением с клеть. Ср. кле́тка "покрытие шканцев", которое происходит из голл. klееd (Маценауэр, там же).
PAGES:2,248-249
WORD:клеть
GENERAL:ж. "кладовая, амбар", кле́тка, укр. клiть, клíтка, ст.-слав. клѣть ж. οἰκία, οἴκημα, клѣтъка (Супр.), болг. клет "клетка, ногреб", сербохорв. кли̏jет, род. п. кли̏jети ж. "чулан", словен. klė̑t ж. "погреб", чеш. kletka, слвц. klietka, польск. kleć "хижина, шалаш, клеть", klatka, в.-луж., н.-луж. klětkа "клетка для птицы".
ORIGIN:Родственно лит. klė́tis "кладовая", лтш. klẽts -- то же (заимствование дало бы лит. *klietis, лтш. *klèts); см. Эндзелин (СБЭ 197, М.--Э. 2, 225), Траутман (ВSW 136), вопреки Мерингеру (IF 16, 120 и сл.), Бернекеру (1, 518), Лескину (Bildg. 235), далее родственно лит. klaĩmas "крытая рига с овином". С другим задненёбным: лит. šlìtė "лестница", at-šleĩmas, -šlaĩmas "передний двор", греч. κλισία "хижина, палатка", лат. clītellae мн. "вьючное седло", ирл. clíath "сrаtеs", гот. hleiþra "палатка", д.-в.-н. leitara "лестница"; см. Бернекер, там же. Заимствование из кельтских языков, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90), фонетически невозможно (было бы *klitъ).
TRUBACHEV:[Трудно доказуемо в фонетическом отношении объяснение Махека (ВЯ, 1957, No 1, стр. 96 и сл.; Еtуm. slovn., стр. 202), из и.-е. *klēu- "сжимать, теснить, ограничивать". -- Т.]
PAGES:2,249
WORD:клёцка.
GENERAL:Вероятно, через польск. klosek, мн. kloski из ср.-в.-н. klôʒ, нов.-в.-н. Kloß "ком, клецка"; см. Маценауэр 204, 206. Не из нов.-в.-н. Klotz "колода", вопреки Бернекеру (1, 521) и Преобр. (I, 315).
PAGES:2,249
WORD:клецы́
GENERAL:мн. "зубья бороны", жиздринск. (РФВ 49, 332); родств. укр. кол, род. п. кла "клык", польск. kieɫ, род. п. kɫа, чеш. kel, род. п. klu -- то же, т. е. *kъlьсь. См. клык.
PAGES:2,249
WORD:клечь
GENERAL:"стебель льна, хмеля", вятск., устюжск. (Филин 46), кле́ча "зелень для украшения на троицу и др. церк. праздники". От клёк, клёкнуть; см. Бернекер 1, 511.
PAGES:2,249
WORD:клёш
GENERAL:"расширяющийся книзу покрой женского платья или матросских брюк". Из франц. сlосhе "колокол"; см. Уша- ков I, 1372.
PAGES:2,249
WORD:клешня́
GENERAL:из *клѣщьня, к клещи (см.); ср. Соболевский, Лекции 137; Бернекер 1, 517.
PAGES:2,249
WORD:клещ
GENERAL:укр. клiщ, словен. klė̀šč, род. п. klė́šča, чеш. klíšt᾽, стар. kléšč, польск. kleszcz, в.-луж., н.-луж. klěšć. Из *klěsti̯o-, к клести́ть, кле́щи (см. Мi. ЕW 119; Бернекер, там же).
PAGES:2,249
WORD:клещеви́на
GENERAL:-- растение "Ricinus"; от предыдущего; возм., калька лат. ricinus "клещ; клещевина"; см. Бернекер, там же.
PAGES:2,250
WORD:кле́щи́
GENERAL:мн., укр. клiщí -- то же, цслав. клѣща λαβίς, болг. клещи́ (Младенов 240), сербохорв. клиjѐшта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjѐште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. klė́ščе (мн.), чеш. kléště (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. klěšće. Из *klěsti̯a, к клести́ть "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий".
GENERAL:кле́щик -- растение "Arum maculatum, аронник пятнистый", укр. клещинець. Согласно Бернекеру (I, 516), к польск. kleśnica -- то же, kleśnić "оскоплять" и клести́ть. Ср. нем. название Ноdеnzеhrеr "аронник" : Ноdеn "яички, ядра".
PAGES:2,250
WORD:кли́вер
GENERAL:"треугольный парус на носу корабля", стар. клювер, у Петра I, 1721 г.; см. Смирнов 144. Из нидерл. kluiver или нж.-нем. Klüver; см. Мёлен 102.
PAGES:2,250
WORD:клие́нт.
GENERAL:Через нем. Klient (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 347) из лат. cliēns, -ntis "подопечный, протеже".
PAGES:2,250
WORD:клик
GENERAL:укр. клик, болг. клик "крики", сербохорв. кли̑к "зов", от кли́кать; см. Бернекер 1, 519.