GENERAL:род. п. -пца "холм, бугор, межевой знак", ко́пица -- то же. От копа́ "куча".
PAGES:2,318
WORD:копе́ц
GENERAL:род. п. -пца́ "рулевое весло", арханг. (Подв.). Неясно.
PAGES:2,318
WORD:копи́ть
GENERAL:коплю́, укр. копи́ти, словен. kopíti "копнить, делать стог", чеш. kopiti "складывать кучкой", польск., в.-луж. kopić, н.-луж. kopiś. Отыменное производное от копа́ (см.); ср. Бернекер 1, 562; Маценауэр, LF 8, 198.
PAGES:2,318
WORD:ко́пия
GENERAL:начиная с 1705 г.; см. Христиани 29 и сл. Из нов.-в.-н. Kорiе от ср.-лат. сōрiа "список, копия, размножение"; см. Клюге-Гётце 321.
PAGES:2,318
WORD:копо́рка
GENERAL:-- растение "Epilobium angustifolium, кипрей узколистный", в сушеном виде используется вместо чая (Мельников 7, 180), отсюда название копо́рскийчай, арханг. (Подв.), ленингр. -- от местн. н. Копо́рье в [бывш.] Петерб. губ., первонач., возм., "заросли укропа" (см. копёр). От того же местн. н. -- копо́рка "работница на уборке овощей и ягод", ленингр.
PAGES:2,319
WORD:ко́поть
GENERAL:род. п. ко́поти, копти́ть, копте́ть, укр. ко́поть, род. п. кíпти, блр. ко́поць, чеш. kореt, род. п. koptu, польск. kорес́, род. п. kорсiа, в.-луж. kорć, н.-луж. kорś.
ORIGIN:Родственно лит. kvãpas "дуновение, дыхание, запах", kvepė́ti "благоухать", kvepiù, kvė̃pti "дохнуть", лтш. skapstêt "дышать на ч.-л.", др.-инд. kарi- "благовоние" (в грамматиках), греч. κάπυς ̇Ψυχή, πνεῦμα (Гесихий), καπνός "дым, пар", лат. vароr "пар, испарение", гот. аf-ƕарnаn "задушить, погасить", нов.-в.-н. vеrwерfеn "заплесневеть (о вине)", алб. kарitеm "тяжело дышу", kem, kjem "благовоние"; см. Бернекер 1, 565; Траутман, ВSW 147; М.--Э. 3, 872; Цупица, GG 55; Иокль, Stud. 34; Перссон 126, 939; Маценауэр, LF 8, 201; Шпехт 140 и сл., 291; Френкель, IF 69, 297. Исчезновение -v- произошло в дослав. эпоху, ср. сок и лтш. svakas (Перссон (там же) против Ильинского (AfslPh 29, 161 и сл.)).
PAGES:2,319
WORD:копоши́ться.
GENERAL:От копа́ть; см. Бернекер 1, 562; Преобр. I, 350 и сл. Ср. лапо́шить, мота́шиться.
PAGES:2,319
WORD:ко́ппала
GENERAL:"глухарка", см. ко́пала.
PAGES:2,319
WORD:коприна
GENERAL:"шелк", русск.-цслав., др.-русск. коприна (Григ. Наз.; см. Срезн. I, 1281 и сл.), также др.-русск. кропина (Соболевский, РФВ 70, 84 и сл.), болг. копри́на, сербохорв. ко̀прена "вуаль, траурный креп, шелковый платок", ко̀преница "полотно высшего качества". Согласно господствующей точке зрения, от *коприва "крапива" (но см. крапи́ва), потому что из волокон крупной крапивы ткали ткань; см. Мi. ЕW 129; Бернекер 1, 564; Младенов 250 и сл. Во всяком случае, не из ит. сарреrоnе "плащ с капюшоном", вопреки Маценауэру (213), Соболевскому (РФВ 70, 85).
PAGES:2,319
WORD:копти́ть
GENERAL:см. ко́поть.
PAGES:2,319
WORD:коптырь
GENERAL:см. капты́рь.
PAGES:2,319
WORD:копча́к
GENERAL:копша́к "ракообразное морск. животное, которое наносит вред моржам", арханг. (Подв.). Возм., от копа́ть?
PAGES:2,319
WORD:ко́пчик
GENERAL:см. ко́бчик.
PAGES:2,319
WORD:копы́л
GENERAL:1) "колодка", 2) "стояк, вбитый в санный полоз", копыло́к "костыль". Первонач. вообще "второстепенный предмет", к укр. ко́пил "сапожная колодка; столбики, связывающие полозья с кузовом саней; незаконнорожденный", болг. ко́пеле "незаконнорожденный", сербохорв. ко̏пил. -- то же, происхождение которых неясно; см. Бернекер 1, 564 (без русск. слова). Ср. знач. па́сынок "неродной сын", также "подпорка столба, лишняя ветка, более тонкий из двух стволов, выросших из одного корня". Не связано с копа́ть; см. Преобр. I, 351.
PAGES:2,320
WORD:копы́рза
GENERAL:"сварливый человек", копы́рзиться "ломаться, упрямиться, задираться, хорохориться", псковск., арханг. (Подв.), Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 337) сравнивает с чу-пы́рзнуть "ударить"; *ко- связано с к-то.
PAGES:2,320
WORD:ко́пыс
GENERAL:"зуд, шорох", псковск. (Даль). Калима (133 и сл.) сравнивает с кубайдать "зудеть". Неясно.
PAGES:2,320
WORD:копыте́ть
GENERAL:копоте́ть "скакать галопом". Возм., от сл.
PAGES:2,320
WORD:копы́то
GENERAL:укр. копи́то, болг. копи́то, сербохорв ко̀пито, словен. kорítо, чеш., слвц. kоруtо, польск., в.-луж., н.-луж. kоруtо. От копа́ть, ср. польск. kорас́ "копать, рыть; пинать, бить копытом"; см. Бернекер 1, 565 и сл.; Траутман, Germ. Lautges. 54; иначе у Шпехта (85). Др.-исл. hófr, д.-в.-н. huof "копыто" скорее связано с др.-инд. c̨aphás, авест. sаfа- "копыто"; напротив, др.-русск. копысати "лягаться" следует отнести к копыто; ср. Уленбек, Aind. Wb. 301.