GENERAL:"лихорадка" (Мельников), кумоши́ть "терзать, мучить". Табуистические выражения от кума́ (см.).
PAGES:2,416
WORD:кумы́ки
GENERAL:(мн.) -- тюрк. народность в вост. части Терской области и Дагестане (Корш, Этногр. Обозр. 84, 115), кумык у Аввакума (149, 151), также кумычане, Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 79 и сл., карач. kumuk "кумык", балкар. kumuklу (KSz 10, 121; 15, 240). Связывается с названием тюроккуманов; см. Мошков, Этногр. Обозр. 44, 16. Ср. куманин.
PAGES:2,416
WORD:кумы́с
GENERAL:"перебродившее кобылье молоко", др.-русск. комузъ, комызъ (Ипатьев. летоп. под 1185 г. -- о напитке половцев), укр. коми́з. Из тат., казах. kumyz, уйг., бар. kуmуs -- то же (Радлов 2, 853 и сл.; 1049) от kymmak "трясти, шевелить; мешать", монг. kimur; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 122; Мi. ЕW 147; ТЕl., Доп. 1, 67; Рамстедт, KWb. 231; Бернекер 1, 644.
PAGES:2,416-417
WORD:куна́
GENERAL:I., куни́ца -- зверек "Мustela", др.-русск. куна "денежная единица, равная 1/22 гривны, первонач. означало куний мех, стоящий 1 диргем" (Пов. врем. лет), затем куны мн. "деньги", до ХV в. (см. Бауэр у Шрёттера, 333 и сл.), укр., блр. куна́, болг. куни́ца (Младенов 262), сербохорв. ку́на "куница, мех куницы", словен. kúnа -- то же, чеш., слвц. kuna, польск. kunа -- то же, kunica "определенная форма платы", в.-луж., н.-луж. kunа "куница".
ORIGIN:Родственно лит. kiáunė "куница", вост.-лит. kiaunė̃, лтш. саûnа, саûnе, др.-прусск. саunе, далее греч. καυνάκης "меховое одеяние варваров" (Аристофан, Арриан и др.); см. Зубатый, AfslPh 16, 413; Бернекер 1, 644; М.--Э. 1, 364; Траутман, ВSW 122 и сл.; Лёвенталь, WuS 10, 168. Сюда же др.-русск. кун(ь)ноıе "приданое невесты", ку́нщик "сборщик податей"; ср. Булат, AfslPh 37, 96 (с литер.). Из русск. заимств. др.-фриз. соnа (см. Вадштейн, IF Anz. 47, 317). О валютной роли шкурок куницы ср. Бернекер, там же; Шрадер--Неринг 1, 372. [См. еще Хольтхаузен, ZfslPh, 22, 1954, стр. 146. Совершенно беспочвенно сближение куна "деньги, выкуп за невесту" -- в отрыве от других знач. -- с хетт. kuš- "платить"; см. Махек, АО, 17, 2, 1949, стр. 133 и сл. -- Т.l
PAGES:2,417
WORD:куна́
GENERAL:II., ку́нка "vulva", терск. (РФВ 44, 97), также Ончуков, Печ. былины 23; 302. Вероятно, из куна́ I через ку́нное "приданое"; см. Шрадер--Неринг, там же; ср. также Булат, AfslPh 37, 461. Едва ли существует связь с лат. cunnus с тем же знач., вопреки Фасмеру (RS 4, 72), или с кума́, польск. kuma, kumkа (XVII в.), вопреки Брюкнеру (KZ 46, 223). Созвучие с саам. к. kuńńа "женские половые органы", л. kuǝdna- (то же) совершенно случайно; см. Калима, FUF Anz. 23, 252.
GENERAL:род. п. -а́ "друг", кавк. (РФВ 44, 97), также у Пушкина, Л. Толстого и др. Из тур., кыпч., чагат., казах. kоnаk "гость", тат. kunak (Радлов 2, 909); см. Преобр. I, 412. См. кона́к.
PAGES:2,417
WORD:кунгу́ры
GENERAL:мн. "сапоги из кунгурской юфти", вост.-русск. (Даль). Названы по городу Кунгу́р в бывш. Перм. губ.
PAGES:2,417
WORD:ку́ндерва
GENERAL:"жилы или кожа с ног убитого оленя", печенгск. (Итконен). Из саам. тер. kоn̄dtīrvε -- то же; см. Итконен 53.
PAGES:2,417
WORD:кундерма́рш
GENERAL:"ссора, драка, скандал", терск. (РФВ 44, 97). Через нем. Kontermarsch или непосредственно из франц. contremarche "встречный марш" (воен.).
PAGES:2,418
WORD:кун(д)жу́т
GENERAL:из уйг. künǯit -- то же (Радлов 2, 1446); см. Горяев, ЭС 175.
PAGES:2,418
WORD:ку́ндус
GENERAL:"трехгодовалый олень-самец", арханг. (Подв.). Из фин. kuntus -- то же; см. Калима 127; см. также выше, ко́нтус.
PAGES:2,418
WORD:куне́житься
GENERAL:"разнежиться". Из приставки ку- и не́житься; см. Фасмер, WuS 3, 203; см. также не́га.
PAGES:2,418
WORD:куне́ть
GENERAL:вы́кунеть "покрыться настоящим мехом (о взрослых животн.)", также "мужать, набираться сил", не́докунь "недоросль", также "зверь, мех которого еще не приобрел надлежащей плотности". От куна́ "куница"; см. Бернекер 1, 644. Маловероятно родство с лит. kū́nas "тело", вопреки Потебне (РФВ 3, 170), Горяеву (ЭС 175), Ильинскому (РФВ 73, 301).
PAGES:2,418
WORD:ку́нжа
GENERAL:ку́нджа, см. ку́мжа.
PAGES:2,418
WORD:кунстка́мера
GENERAL:"кабинет редкостей, музей" (Крылов), стар. куншт-камора, у Петра I; см. Смирнов 169. Из нем. Kunstkammer или польск. kunsztkamera; см. Христиани 58.
PAGES:2,418
WORD:кунтур
GENERAL:"военный чин в Тевтонском ордене", только др.-русск. кунтуръ, Новгор. I летоп. (Срезн. I, 1368), кундуръ, I Соф. летоп. под 1410 г. Из ср.-в.-н. kommendur(e); см. кумендер.
PAGES:2,418
WORD:ку́нтуш
GENERAL:ку́нтыш "кафтан с откидными рукавами", зап., южн. (Даль), укр. ко́нтуш, ку́нтуш. Через польск. kontusz, kuntusz -- то же, из тур. kontoš "вид одежды" и далее -- из мид. κάνδυς "перс. верхнее платье" (Ксенофонт, Kyr. 8, 3, 10; 13 и др.); см. Корш, AfslPh 9, 512; Бернекер 1, 559; Мi. ЕW 128; ТЕl. 1, 334.
ORIGIN:Родственно лтш. kavêt, -ẽju 1) "проводить время", 2) "задерживать, мешкать"; см. М.--Э. 2, 181 и сл. Возм., чеш. и слвц. слова следует отделять от прочих; см. Бернекер 1, 645 (с литер.).