ORIGIN:Родственно (праслав. *olni) др.-прусск. alne "лань", лит. álnė, élnė "лань", лтш. al̂nis "лось", далее кимр. еlаin ж., арм. еɫn -- то же, греч. ἔλαφος "олень", ἐλλός "олененок"; см. Траутман, Арr. Sprd. 371 и сл.; ВSW 68 и сл.; Торбьёрнссон 1, 68; Лескин, Bildg. 282; Остхоф, Раrеrgа 1, 297; Буазак 238. См. оле́нь.
PAGES:2,458
WORD:ла́па
GENERAL:также презрительно о руке; укр. ла́па, блр. ла́па, словен. lара, польск. ɫара.
ORIGIN:Родственно лит. lópa "лапа (собаки, медведя)", лтш. lãpa "лапа", гот. lōfа "ладонь", др.-исл. lófi -- то же, курд. lарk "лапа"; с другой ступенью вокализма: датск. lab, шв. labb "лапа", лтш. lę̄ра -- то же; см. Буга, РФВ 66, 243 и сл.; 71, 56; М.--Э. 2, 439; Бернекер 1, 690; Перссон 196, 944; Кречмер, Einl. 102; Хольтхаузен, РВВ 66, 266; Траутман, ВSW 160. Сюда же лопа́та (см.). Чеш. tlара, tlápa "лапа, ножища" не является достаточным основанием для реконструкции праслав. *tlара, вопреки Соболевскому (РФВ 70, 95). Звук t- в этом слове вторичен; ср. Ильинский (РФВ 78, 194 и сл.), который допускает влияние нем. Таtzе "лапа", что не имеет доста- точных оснований.
PAGES:2,458
WORD:лапа́с
GENERAL:"сенной сарай", пенз., тамб., сарат., донск. (РФВ 69, 150; Миртов), лопа́с -- то же, воронежск.; см. лаба́з.
PAGES:2,458
WORD:ла́пать
GENERAL:-аю, ла́плю, ла́пить -- то же, укр. ла́пати, сербохорв. сла̏пити, словен. lápiti, lápati "поймать, схватить", чеш. lараti -- то же, lapiti, слвц. lараt᾽, польск. ɫарас́ "ловить, хватать", uɫapíć "поймать, схватить", в.-луж. ɫарас́, ɫарić, н.-луж. ɫараś, ɫарiś. Сюда же лапь "опрометчиво, как раз, прямо", др.-русск. нелапъ οὑκ ἔτι (Иос. Флав.), лапь (Хожд. игум. Дан. 25), укр. ла́пi "легко, быстро", лапíй "быстрее", др.-чеш. lар "тотчас, быстро", nеlар "едва, отнюдь, не", польск., диал. ɫарiе "быстро, скоро".
ORIGIN:Как правило, исходным считают звукоподражательное lар-; см. Бернекер, 1, 690; Голуб 129. Наряду с этим принимается во внимание возможность новообразования от ла́па; см. Улашин, WuS 2, 200 и сл.; согласно Бернекеру, это неправдоподобно ввиду вероятного знач. "ладонь" (ср. лопа́та).
ORIGIN:Ср. лит. lópyti, lóраu "латать", lõраs "заплата", лтш. lãpît "чинить"; см. Ягич, AfslPh 2, 397; М.--Э. 2, 439. Далее, вероятно, сюда же ла́поть; см. Бернекер 1, 691; Преобр. I, 434; М.--Э. 2, 439 и сл.
PAGES:2,459
WORD:ла́пость
GENERAL:ж. "подошва", с.-в.-р., сиб. От ла́па; ср. М.--Э. 2, 440.
PAGES:2,459
WORD:ла́поть
GENERAL:-птя, лапото́к, ла́пик "лоскут, латка", укр. ла́поть, род. п. -птя "лоскут, тряпка, лапоть", блр. ла́поць, сербохорв. ла̀пат, род. п. ла̀пта, "клочок, лоскут", ла̀патак -- то же, мн. ла̀паци, род. п. ла̀патāкā "брюхо, кишки жвачных", польск. ɫарсiе мн. "лапти".
ORIGIN:Родственно лит. lõраs "лоскут", лтш. lãps "заплата", греч. λωπη "оболочка, одежда", λοπός м. "кора, кожура", λοπίς "чешуя", λέπω "очищаю", λέπος ср. р. "кора", алб. lарё ж. "тряпка, лоскут"; другая ступень чередования: лепе́нь "лоскут"; см. Бернекер 1, 691; Мейе, МSL 14, 343; Шпехт 143. С другой стороны, возможна связь праслав. *lаръtь, лит. lõраs с ла́па (см.); ср. но́готь : нога́. Ср. лит. nãginė "вид кожаной обуви": *nоgа, а также копы́тце "вид обуви": копы́то; см. Буга, РФВ 66, 243 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., 360; Траутман, ВSW 149.
PAGES:2,459
WORD:лапо́шить
GENERAL:обычно облапо́шить (Мельников). От ла́пать; ср. копоши́ться от копа́ть.
PAGES:2,459
WORD:лапсерда́к
GENERAL:"долгополый еврейский сюртук", укр. лапсерда́к, блр. ла́псурдук.
ORIGIN:Заимств. из идиш Lābserdak : lāb "лиф", нов.-в.-н. диал. Leib и укр. серда́к "кафтан из грубого сукна", которое сближают с се́рдце; см. Шапиро, ФЗ, 1873, вып. I, стр. 13; см. Преобр. I, 434. Менее вероятно сближение с нов.-в.-н. Lарреn "тряпка" и сюрту́к (Преобр. I, 434).
PAGES:2,459
WORD:лапта́
GENERAL:I., лопта́ "лопата; перо весла; палка с лопатообразным, широким концом, которым бьют по мячу, а также название этой игры"; диал. хлопта́, хлапта́, олонецк. (Кулик.), под влиянием хло́пать, сербохорв. ло̏пта, словен. lо̑рtа, чеш., слвц. lорtа -- то же.
ORIGIN:Связано с лопа́та, восходит к праслав. *lоръtа; см. Брандт, РФВ 22, 250; Бернекер 1, 733. Ср. лит. lãраs "лист" (Буга, РФВ 66, 243). Венг. labda, lарtа "мяч" заимств. из слав., а не наоборот, вопреки Мi. ЕW 174; см. Соболевский, Лекции 81; Бернекер, там же. Ошибочно возводить к нем. Latte "планка, рейка" или ит. latta "удар" (Карлович 353), так как при этом остается неясным -п-.
PAGES:2,460
WORD:лапта́
GENERAL:II. "широкая равнина в тундре, поросшая мхом", мезенск. (Подв.). Вероятно, заимств. из ненецк. labt "низина", lamdo "низкий" (о которых см. выше, на ла́вда); о родственных словах ср. Сетэлэ, Castrén-Festschr. 34.
PAGES:2,460
WORD:лапу́х
GENERAL:см. лопу́х.
PAGES:2,460
WORD:лапша́
GENERAL:диал. локша́, лохша́, др.-русск. лапшагороховая, Домостр. Заб. 117, К. 43; укр. лапша́, лакша́, ло́кшина, блр. лапша́. Заимств. из тат., уйг. lakča -- то же, также "мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне" (Радлов 3, 729 и сл.), чув. läškä (Вихман, ТТ 68); см. Мi. ЕW 160; ТЕl. 2, 117; Доп. 2, 165; Бернекер 1, 690 и сл.
PAGES:2,460
WORD:лапь
GENERAL:"опять, прямо, как раз", см. ла́пать. Сравнение с лит. lãbas, лтш. labs "хороший, добрый" (Мi. ЕW 160) сопряжено с фонетическими трудностями; см. Преобр. I, 434.
PAGES:2,460
WORD:ларь
GENERAL:м.; диал. также "гроб", арханг. (Подв.1); ларёк, лари́на "шкатулка", ларе́ц (Домостр. К. 31), др.-русск. ларь "ларь, ящик, сундук" (Святосл. Изборн. 1076 г.; см. Срезн. II, 8 и сл.).
ORIGIN:Заимств. из др.-шв. lárr "ларь, выдвижной ящик", шв. lår "ящик, сундук"; см. Томсен, Ursprung 135; Мi. ЕW 160; Бернекер 1, 691; Тернквист 239 и сл.; Альквист 603. Фин. lааri "ящик" заимств. из того же источника, что и русск., или из русск.
EDITORIAL:1 Указанное знач. дано в словарях Даля и Преображенского. У Подвысоцкого -- только в знач. "ящик, в котором солят семгу". -- Прим. ред.
PAGES:2,460
WORD:ла́са
GENERAL:I. "лакомка". От ла́сый "падкий на лакомства".
PAGES:2,460
WORD:ла́са
GENERAL:II. "пятно продолговатой формы, лоснящееся пятно, полоса от утюга", ла́сина "пятно", ла́сить "оставлять пятна".
ORIGIN:Родственно лит. lãšas "капля", лтш. làsе "капля, пятно, крапинка"; см. Мi. ЕW 160; Маценауэр LF 9, 189; М.--Э. 2, 441; Бернекер 1, 691. Другая ступень вокализма: лоса́ (см.); ср. Потебня, РФВ 1, 80. Менее вероятно сближение с лтш. lãpsa "место" (М.--Э. 2, 440). Сюда не имеет отношения лоск (см.), вопреки Горяеву (ЭС 181), как и лаз, вопреки Агрелю (Zwei Beitr. 61 и сл.).