GENERAL:Судя по наличию -ц-, через нем. Lyzeum (с 1783 г.; см. Шульц--Баслер 2, 49) из лат. lусеum, греч. Λύκειον -- название одной из гимнасий в Афинах, которая стала называться так по имени соседнего храма Аполлона Ликийского (᾽Απο佫ων Λύκειος).
PAGES:2,506
WORD:лицеме́р
GENERAL:-а, укр. лицемíр, ст.-слав. лицемѣръ (Супр.), чеш. licoměřiti "лицемерить", польск. licemierzyć. От *lice и *-měnъ (см. ме́на), т. е. "меняющий лица, двуличный". Сближено с měra, měriti (см. ме́ра); ср. Бернекер 1, 719, Маценауэр 55; Розвадовский, RS 5, 22; Френкель, ZfslPh 13, 213. Ср. лит. veidmainỹs -- то же. Мейер (Ét. 232) ссылается на д.-в.-н. lihhaʒari "лицемер", lihhaʒen "лицемерить", о котором ср. Бец, DL 128 и сл.
PAGES:2,506
WORD:лицо́
GENERAL:мн. ли́ца, укр. лице́, др.-русск., ст.-слав. лице, род. п. личесе или лица πρόσωπον (Супр.), сербохорв. ли́це, словен. líсе, чеш., слвц. líce "челюсть, щека", польск. lice "щека, лицо", в.-луж., н. луж. lico "щека". От лик II.
PAGES:2,506
WORD:личи́на
GENERAL:личи́нка. От предыдущего и от лик II.
PAGES:2,506
WORD:ли́чма
GENERAL:лы́чма "перепутанный тростник, водоросли, носящиеся по воде клубком", вост.-русск. (Даль), ли́жма "кусок болотной земли, примерзший к плавающей льдине", олонецк. (Кулик.). Объяснение из карельск. lidmа "слизь" фонетически затруднительно, поскольку это слово не имело древней формы *ližma, *ličma; ср. Калима 153.
PAGES:2,506
WORD:личма́н
GENERAL:"сортировщик овец", южн. (РФВ 5, 241), укр. личма́н. Вряд ли из ср.-в.-н. *leistman от ср.-в.-н. leisten "соблюдать заповедь", по мнению Потебни (РФВ 1, 262), сближенного с личи́ть "считать", укр. лiчи́ти -- то же.
ORIGIN:Вероятно, производное от *liхъ (см. лихо́й) с суф. -ějь; ср. Лескин, Bildg. 333 и сл.; Бернекер 1, 724; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 515; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 111; Брюкнер 300. Невероятно родство с греч. λειχήν "лишайник", которое толкуют как "лизун" -- от λείχω "лижу" (см. лиза́ть); ср. Буазак 567; Гофман, Gr. Wb. 176. Ср. также лихо́й "вид кожной болезни".
PAGES:2,506
WORD:лиши́ть
GENERAL:лишу́, укр. лиши́ти, ст.-слав. лишити στερεῖν (Супр.), болг. лиша́, сербохорв. ли́шити, словен. líšiti, чеш. lišiti "избавлять", польск. liszyć. От лихо́й; см. Бернекер 1, 718.
PAGES:2,507
WORD:ли́шний
GENERAL:от лихо́й.
PAGES:2,507
WORD:лиштва
GENERAL:"карниз", зап.; укр. ли́штва "планка, рейка". Через польск. lisztwа -- то же из ср.-в.-н. lîstе -- то же; см. Бернекер 1, 724; Карлович 345.
PAGES:2,507
WORD:лишь
GENERAL:-- нареч.; Аввакум 350: лишо; др.-русск. лише "больше, кроме, лишь" (Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск, летоп.; см. Соболевский, Лекции 95; Срезн. II, 35). Первоначально сравн. степ. ср. р. *лише от лихъ (см. лихо́й).
PAGES:2,507
WORD:лоб
GENERAL:род. п. лба, диал. также "мыс, крутой берег" (Преобр.), укр. лоб, блр. лоб, цслав., др.-русск. лъбъ "череп", ст.-слав. лъбьнъ κρανίου, словен. lǝ̀b, род. п. lǝbà "череп, лоб", чеш. leb, род. п. lbi ж., lbu, lbа м. "череп", польск. ɫеb, род. п. ɫbа "голова".
ORIGIN:Родственно греч. λόφος "затылок, султан из перьев, гребень холма, холм", тохар. lар "череп, голова"; см. Б. Шульце, UJb. 7, 172; Kl. Schr. 252 и сл.; Бецценбергер, ВВ, 4, 333; Френкель, LF 50, 7. Против сравнения с греч. λόφος высказываются Бернекер (1, 748 и сл.), Шпехт (87). Но ср. взло́бок "холм, бугор". С др. стороны, лоб сравнивают с луб (см.), причем особое внимание уделяется сербохорв. лу̀бина "череп", словен. lubánjа -- то же, а также лит. lubà "доска в потолке", лтш. lubа "кора"; см. Бернекер, там же; Миккола, Ursl. Gr. 3, 25; Шефтеловиц, ВВ 28, 149; Младенов 277; Голуб 130.
TRUBACHEV:[Ср. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72. -- Т.]
PAGES:2,507
WORD:ло́бандать
GENERAL:ло́вандать "стучать, шуметь, говорить громко", олонецк. (Кулик.) Из вепс. ʎоvаidаn -- 1 л. ед. ч., инф. ʎovaita "стучать, громыхать"; см. Калима 153; Мél. Мikkola 413.
PAGES:2,507
WORD:лоба́стый
GENERAL:см. алба́ст, -а.
PAGES:2,507
WORD:ло́бец
GENERAL:мн. -бцы -- новгор. монета, сев.-нем. происхождения (ХV в.). По мнению Бауэра (у Шрёттера 357) и Д. Никольского (ФЗ, 1891, вып. 4--5, стр. 14), это слово происходит от местн. н. Lübeck, прилаг. Lübisch. Затруднительно в фонетическом отношении, потому что др.-русск. название этого города -- Любькъ, а жители Любека назывались любьчане. Поэтому, наверное, скорее, от лоб, т. е. первонач. "шкурка со лба белки"; см. Шрадер--Неринг 1, 372.
PAGES:2,507
WORD:лобза́ть
GENERAL:-а́ю, также лобыза́ть, лобызну́ть, укр. облобиза́ти, ст.-слав. лобъзати, лобъжѫ φιλεῖν, лобызати (Супр.), сербохорв. диал. ло̏бзат, ло̏збат. Другая ступень чередования гласного: ла́бзить "льстить", ла́боз "льстец".
ORIGIN:Вероятно, родственно лат. lambō, -еrе "лижу, облизываю", д.-в.-н. laffan -- то же, прош. вр. luof, др.-англ. lарiаn "пить, хлебать"; см. Бернекер 1, 726; Мейе, МSL 16, 242; Вальде--Гофм. 1, 754. Сюда же, возм., др.-инд. (Веды) líbujā "лиана", первонач. "прилегающая" (Соссюр, МSL 5, 232); иначе о последнем слове см. Петерссон, KZ 46, 147. Сомнительна связь с лат. labium "губа", ср.-нж.-нем. liрре, д.-в.-н. lefs, нов.-в.-н. Lefze -- то же; см. Вальде--Гофм., там же. Герм. происхождение слав. слов (Хирт, РВВ 23, 334) исключено.