GENERAL:-- рыба "Scomber, скумбрия". Через голл. mаkrееl -- то же, от ср.-лат. macarellus (о последнем см. Клюге-Гётце372; Фальк--Торп 690).
PAGES:2,562
WORD:ма́кса
GENERAL:"рыбья печень; молоки", олонецк., арханг. (Кулик., Подв.), колымск., сиб.; впервые у Котошихина 88; максо́, тверск., псковск.; мо́кса, олонецк. Из фин. maksa "печень", эст. maks; см. Калима 160.
PAGES:2,562
WORD:маку́ха
TRUBACHEV:["сбоина, жмыхи, выжимки разных семян -- маковых горчичных, конопляных и пр." (Даль). От мак; но ср. также швейц.-нем. Мägikuchen "маковые жмыхи". -- Т.]
PAGES:2,562
WORD:маку́ша
GENERAL:маку́шка, ср. мак, ма́ковка.
PAGES:2,562
WORD:макша́н
GENERAL:см. мокша́н.
PAGES:2,562
WORD:мала́й
GENERAL:"пшенное толокно", южн. (Даль), укр. мала́й. Заимств. из рум. mălaiu "кукуруза", вероятно, из mеl᾽ laiu "черная просяная мука"; см. Вайганд, JIRSpr. 16, 78; 17, 366, 372.
PAGES:2,562
WORD:мала́йдукса
GENERAL:"прорубь для рыбной ловли зимой", олонецк. (Кулик.), малайда́ть "заниматься подледной ловлей рыбы" (Даль). Из вепс. *malaidus, род. -ukse-, фин. malavus "прорубь"; см. Калима 161.
PAGES:2,562
WORD:малаха́й
GENERAL:"меховая шапка с наушниками", олонецк. (Кулик.), махла́й, махла́к, махала́й -- то же, арханг. (Подв.). Заимств. из монг. mаlаgаi "шапка", калм. maχlǟ, откуда и тат. mаlахаi, мар. mаlахаi (Рамстедт, KWb. 254; Рясянен, Таt. L. 45; Радлов 4, 2037); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 127; Преобр. I, 504.
PAGES:2,562
WORD:малева́ть
GENERAL:малю́ю (Мельников), укр. малюва́ти, блр. малева́ць. Через польск. malować из ср.-в.-н. mâlên "рисовать"; см. Преобр. I, 505.
PAGES:2,562
WORD:малжо́нки
GENERAL:мн. "супруги", южн., зап. (Даль), русск.-цслав. мал(ъ)жена ἀνδρόγυνον -- им. дв. (Григ. Наз., Георг. Амарт. и др.; см. Вайан, RЕS 19, 102 и сл.), хорв. mаlžеnа, др.-чеш. malžen, чеш., слвц. mаnžеl "супруг", мн. manželé "супруги", др.-польск. manżel, manżenka, польск. maɫžonka "супруга", в.-луж. mandźelska -- то же.
ORIGIN:Обычно объясняется как частичная калька д.-в.-н. mâlwîр или *mâlkona "супруга", откуда *mаlъžеnа, от которого произошло новообразование *mаlъžеnъ аналогично *vьdovъ : *vьdоvа; ср. д.-в.-н. mahal, mâl "соnсiо, расtiо, foedus nuptiarum"; см. Бернекер 2, 13; Семенович, AfslPh 6, 26 и сл.; Карлович 364; Мi. ЕW 36; LР 361; Рудольф, ZfslPh 18, 274; Нахтигаль, Starocerkv. Štud. 66. Напротив, Вайан (там же) считает исходным сложение типа mǫžьžеnа, что едва ли разрешает фонетические затруднения. Ср. муж.
PAGES:2,562-563
WORD:ма́лик
GENERAL:"лыжня на снегу", с.-в.-р. (Мельников 3, 302). От мал, ма́лый (см.) в отличие от большогоса́нногоследа.
PAGES:2,563
WORD:мали́на
GENERAL:укр. мали́на, болг. мали́на, сербохорв. ма̀лина, словен. malína, также в знач. "тутовая ягода", чеш. malina, польск. malina, в.-луж. malina, mаlеnа.
ORIGIN:Родственно лит. mė́lynas "голубой", mė́lyna "пятно", лтш. mel̃ns "черный", др. прусск. mīlinan, вин. ед. "пятно", melne "синее пятно", лит. mel̃svas "синеватый", др.-инд. málas, málam "грязь, нечистоты", malinás "нечистый, черный", греч. μέλᾱς "черный", μολύνω "оскверняю, пачкаю", брет. mеlеn "желтоватый", д.-в.-н. ana-mâli "пятно, шрам, рубец", ср.-в.-н. mâl "пятно", лат. mulleus "красноватый", далее лит. mólis "глина", лтш. mãls -- то же; см. Бернекер 2, 12; Траутман, ВSW 178; М.--Э. 2, 581; Бецценбергер, ВВ 16, 217; Уленбек, Aind. Wb. 219; Маценауэр, LF 10, 59 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 122 и сл. Вряд ли более вероятно сравнение с греч. μῆλον "овца, мелкий скот", укр. маль "молодые овцы" со ссылкой на лит. aviẽtė "малина" (Лёвенталь, ZfslPh 7, 408; РВВ 54, 477). Отсюда мали́новыйзвон "мелодичный з." (Мельников 5, 70).
TRUBACHEV:[Ср. еще диал. малина "высокий бурьян в полях" и проч. у Гринковой ("Слав. филология", 3, 1958, стр. 99 и сл. -- Т.]
PAGES:2,563
WORD:ма́лица
GENERAL:ма́лка "рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь", арханг., сиб. (Даль, Подв.). Из ненецк. mālitе, mālicea "мех", откуда и коми malitśa -- то же; см. Вихман, FUF 2, 178; Вихм.--Уотила 150 и сл.
PAGES:2,563
WORD:мали́ч
GENERAL:"порода крымск. овец" (Даль), укр. маль, собир. ж. "молодые овцы". Вероятно, от мал, ма́лый (см.); ср. Бернекер 2, 14. Случайно созвучно с уйг., алт., тур., крым.-тат., казах. mаl "скот, имущество" (Радлов 4, 2035 и сл.).
PAGES:2,563
WORD:ма́лка
GENERAL:I., см. ма́лица.
PAGES:2,563
WORD:ма́лка
GENERAL:II. "подвижной наугольник столяров". Заимств. из голл. mаl "измерительный инструмент"; см. Мёлен 130 и сл.; Маценауэр, LF 10, 60.
PAGES:2,563
WORD:ма́лкать
GENERAL:ма́лькать "говорить, толковать, понимать", арханг. (Подв.). Возм., сюда же ма́лтать (Калима 161 и сл.). Согласно Погодину (у Калимы, там же), из фин. malkkia "твердить одно и то же".
PAGES:2,563
WORD:Малоро́ссия
GENERAL:-- старое название Украины, МалаяРоссия (Котошихин 125; Коплонский 296). Слитная форма Малоро́ссия вторична. От малоро́сс, малоросси́йский. Первонач. -- калька из ср.-греч. Μικρὰ ̔Ρωσσία (с 1292 г.; см. Первольф, AfslPh 8, 22 и сл.), которое сложилось в канцелярии константинопольских патриархов для различения от Μεγάλη ̔Ρωσσία "Моск. государство", ср. лат. Russiа Мinоr (1335 г.; см. Ламанский, ЖСт., 1891, вып. 3, стр. 248; Борщак, RЕS 24, 172 и сл.); ср. также Томашек, Zschr. österr. Gym., 1876, стр. 343; см. также Великоро́ссия.
PAGES:2,564
WORD:ма́лта́ть
GENERAL:"понимать, смыслить, разуметь", олонецк. (Кулик.); "говорить, толковать; понимать, разуметь", арханг. (Подв.); ма́лтовать "понимать, разуметь", олонецк.; мо́лтать "мочь" (Даль). Из карельск. malttoa, 3 л. ед. ч. наст. вр. malttau "понимает, может", фин. malttaa, maltan "смыслить, вспоминать, мочь"; см. Калима 161 и сл.