ORIGIN:Праслав. *nаšь из и.-е. *nōs-, расширенного с помощью -i̯os. Ср. подробности на нас (Бругман, Grdr. 2, 2, 405; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 84 и сл.). Сюда же табуистическое употребление ненаш "черт" (Зеленин, Табу 2, 93), а также народн. производное наский "наш" (Сказ. о Солом., XVII в., Пам. стар. лит. 3, 67).
PAGES:3,51
WORD:нашаты́рь
GENERAL:м., впервые у Арсен. Сухан. 121 (1651 г.), укр. нашати́р, болг. нишадъ́р, сербохорв. ниша̀дор. Заимств. через азерб. nišadyr, тур. nуšаdуr, тат. nуšаtуr из араб. nušadir "аммиачная соль"; см. Мi. ТЕl. 2, 135; ЕW 215; Корш, AfslPh 9, 658; Преобр. I, 596; Локоч 127.
PAGES:3,51
WORD:на́шесть
GENERAL:"доски для сиденья в лодке", колымск. (Богораз). От шест.
PAGES:3,51
WORD:наши́льник
GENERAL:"название разных частей упряжи". Из польск. naszelnik -- то же, от szla, szelka (см. шлея́); ср. Преобр. I, 596; Горяев, ЭС 226. Вторично сближено с ши́ло по народной этимологии.
PAGES:3,51-52
WORD:нашма́к
GENERAL:"повязка в виде вышитой ленты на голову у мариек, к которой сзади привешено полотенце", диал. (Даль). Заимств. из мар. б., к. nаšmаk -- то же, происходит из чув. masmak "nовязка на голову", чагат. bаšbаɣ, bаšbаk (то же) от bаš "голова" и bаɣ "nовязка"; Рясянен, Тsсh. L. 156; Вихман, ТТ 75.
PAGES:3,52
WORD:ная́н
GENERAL:"наглец, нахал" (Мельников 5, 80), ная́нливый "нахальный", ная́нить "нахально приставать", колымск. (Богораз). Объясняют из тат. nаjаn "наглец, нахал" (Радлов 3, 643 и сл.; см. Горяев 226; Преобр. I, 596; Локоч 124). Неправильно сближение с еда́, есть (ср. надоеда́ть) у Желтова (ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 2).
PAGES:3,52
WORD:не
GENERAL:I, отриц. част., употребляется также в качестве приставки в сложениях, укр., блр. не, др.-русск., ст.-слав. не ούκ, болг. не, сербохорв. не, словен. nе, чеш., слвц. nе, польск. nie, в.-луж. nje, н.-луж. ně.
ORIGIN:Родственно лит. nè "нет", nе-, лтш. nе "не", nе-, др.-инд. nа, авест. nava "отнюдь не", лат. nе- "не" (в nesciō, nefās, nесеssе), гот., д.-в.-н. ni "не", ирл. nе : nесh "какой-нибудь" наряду с и.-е. *nē: лтш. nê "нет", вед. nā, гот. nē "нет", ирл. nī, лат. nē : nēquidem "даже не", nē-vе "и не", nē-quāmquam "никак не, никоим образом не; вовсе не", греч. νη- (В. Шульце, KZ 29, 262; Kl. Schr. 375), а также и.-е. *n̥: др.-инд. а-, аn-, арм. аn, греч. ἀ-, ἀν-, лат. in-, гот., нов.-в.-нем. un- "не-", др.-ирл. аn-, тохар. аn-, еn-; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 977; Уленбек, Aind. Wb. 140; Траутман, ВSW 194 и сл.; Арr. Sprd. 382 и сл.; Торп 288; М.--Э. 2, 704 и сл., 742; Вальде--Гофман 1, 686; 2, 150 и сл. См. также не́кий.
PAGES:3,52
WORD:не
GENERAL:II "как", в русск. народн. творчестве.
ORIGIN:Ср. лтш. nе "чем" (при степени сравнения), лит. nè, negì, negù -- то же, др.-инд. nа "как, словно", также лит. neĩ "словно, как бы". Отсюда же не́жели, др.-русск. неже, нежели, негъли, ст.-слав. неже ἤ (Супр.), нежели -- то же (Супр.), небонъ καὶ γάρ (Супр.); см. Вондрак, Aksl. Gr. 620 и сл., также русск.-цслав. небонъ "потому что" (Изборн. Святосл. 1073, 1076 гг.; см. Срезн. II, 355 и сл.), негъ "чем" (ХIV в.; см. Срезн. II, 373), ст.-слав. неда ὄφελον, болг. не́гли, не́жели, сербохорв. него "чем, но", словен. nèg, nêgо -- то же, чеш. nеž, nežli. Относительно част. ср. на же, и́бо, да. Предполагают то же происхождение, что и для не I, поскольку отрицание употребляется в качестве сравнительной част. в балт., слав., др.-инд., греч. и др. языках; ср. Бётлинк--Рот, Френкель (IF 28, 236 и сл.), Хольтхаузен (IF 32, 339 и сл.), но не II возводят также к местоименному -nо- (ср. он); см. Мейе, МSL 14, 343; Траутман, ВSW 195; Перссон, IF 2, 203 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 335 и сл.; 2, 3, 994 и сл. Сюда же, вероятно, относятся все случаи типа не́сын "пасынок", не́дочка "падчерица", в которых Преобр. (I, 600) видит не со знач. неподлинности.
PAGES:3,52-53
WORD:не
GENERAL:III, в некоторых др.-русск. сложениях типа поне, понеже, поневаже "потому что", русск.-цслав. зане, занеже, укр. понеже, чеш. роněž, poněvadž, польск. роniеwаż "потому что" восходит к относительному местоим. и.-е.-*i̯оs (см. и́же, е́же). Относительно н- ср. предлоги с, в, к. Подробности в грамматиках.
PAGES:3,53
WORD:неблю́й
GENERAL:неплю́й "олененок, не достигший года", арханг., сиб. (Даль). Из ненецк. neblu -- то же, откуда и саам. шв. njäblot "раrеrе vitulum"; см. Шренк у Савинова, РФВ 21, 46; Тойвонен, FUF 18, 183 и сл.
ORIGIN:Балто-слав. основа на -еs, родственно лит. debesìs "облако", др.-лит. род. мн. debesų̃, лтш. debesis -- то же, debess "небо" (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs "небо" или др. слова, ср. греч. δνόφος, γνόφος "тьма"; см. Мейе, Geiger-Festschrift 235), др.-инд. nábhas ср. р. "туман, пар, небо", авест. nabah- ср. р. "воздушное пространство, небо", греч. νέφος ср. р. "облако", хетт. nерiš, род. п. nерišаš "небо", с расширением на -l-: греч. νεφέλη "облако", лат. nebula, др.-исл. nifl- "темнота", njól "ночь", д.-в.-н. nebul "туман"; см. И. Шмидт, Pluralb. 252; Мейе, там же; Dial. ideur. 128; Траутман, ВSW 195; М.--Э. 1, 449 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 255; Торп 293; Вальде--Гофм. 2, 151 и сл.
PAGES:3,53
WORD:небо́гий
GENERAL:"неимущий", см. бога́тый, убо́гий.
PAGES:3,53
WORD:небоскрёб.
GENERAL:От не́бо и скребу́. Калька нем. Wolkenkratzer или англ. skуsсrареr -- то же; см. Сандфельд, Festschrift V. Тhоmsеn 169.