GENERAL:"рыболовная верша", владим. нерёто -- то же, нерото́, моск. (также у Мельникова), нерётка, нижегор., но́рот, смол., нарата́, тверск., нарёта, ряз., на́рта -- то же, перм., сиб., укр. не́рет, блр. не́рет.
ORIGIN:Вероятно, связано с русск.-цслав. поньру, поньрѣти "погружаться", укр. не́рти, нру "нырять", словен. pondréti -- то же, лит. nérti, neriù, nė́riau -- тоже. Др. ступень чередования: лтш. nìrt, nirstu -- то же, вост.-лтш. nor̂ts "вид сети" (= лтш. *nar̂ts), лит. nártas "угол" (М.--Э. 693, 745; Торбьёрнссон 2,43 и сл.); с др. стороны, считаются родственными лит. nérti, neriù "вязать; плести кружево", nãras "петля, звено", д.-в.-н. narwa, nагwо "рубец"; см. Перссон 816. Следует отклонить предположение о родстве с мереда, мерета, вопреки Торбьёрнссону (2, 42), Преобр. (I, 525), Калиме (165).
GENERAL:"морское млекопитающее из породы тюленей", с.-в.-р., сиб. (Даль), нерьпа -- то же, арханг. (Подв.), впервые норпа (Аввакум 111). Заимств. из олонецк. ńоrрра- "тюлень", фин. nоrрра -- то же; см. Калима 172. Коми ńe̮rpa, ńеrра (то же) считается заимств. из русск. (Вихм.--Уотила 176; Калима, RS 5, 88). Погодин рассматривает коми-зырянск. слово как источник русского, что неубедительно.
GENERAL:-- левый приток Десны в [бывш.] Орл. губ. От не и ру́сло. Едва ли верно сближается с Ру́са у Соболевского ("Slavia", 8, 762). Балт. происхождение в этом районе тоже невероятно, вопреки Погодину (FUF Anz. 1, 214), как и предположение о связи с этнонимом меря.
GENERAL:м. "большой ручей", орл., воронежск. (Даль); отсюда название реки Не́ручь -- левый приток Болвы (в [бывш.] Калужск. губ.). От не и руче́й. Сюда не относятся при этой этимологии укр. ру́чо "быстро", словен. rǫčen "быстрый", польск. rączy -- то же, в.-луж. ručo, которые связаны с рука́, как нем. behend "быстрый, проворный" -- с Наnd "рука"; см. Мi. ЕW 276; Маценауэр, LF 18, 266; иначе Брюкнер 455.
GENERAL:"конусообразная верша", арханг. (Подв.), перм., сиб. (Преобр.). Вероятно, из верша (см.) под влиянием слова нерёта. См. об этих рыболовных приспособлениях Зеленин, RVk. 73. Не родственно мёрда, мо́рда, вопреки Преобр. (I, 525).
GENERAL:"племянница", только русск.-цслав., др.-русск. нестера -- то же (Устюжск. Кормч.; см. Срезн. II, 426), сербохорв. нѐстера "племянница, дочь сестры", др.-польск. nieściora "племянница" (Брюкнер 427; AfslPh 11, 137).
ORIGIN:Восходит к *nept-tera от и.-е. *neptī(s), ср. др.-лит. neptė̃ (Буга, РФВ 65, 329), лат. neptis "внучка", позднелат. "племянница" (Вальде--Гофм. 2, 161 и сл.), др.-инд. naptī́ṣ "внучка", авест. nарtī- -- то же, др.-ирл. nесht "внучка", д.-в.-н. nift "neptis, privigna", ср. образование лат. matertera "тетка, сестра матери" (Мейе, Ét. 167; Траутман, ВSW 196). Другие предполагают преобразование из праслав. *neti по аналогии mati, род. п. matere в парадигму род. п. *netere и т. д. и объясß няют s влиянием сестра́; см. И. Шмидт, Pluralb. 63; Френкель, ZfslPh 20, 62 и сл.; Шрадер, IF 17, 19.
GENERAL:только др.-русск. нѣсть, ст.-слав. нѣсть (Зогр., Мар.), 1 л. ед. нѣсмь и т. д. Из *не + *есть, ср. др.-инд. nāsti "не есть, нет"; см. Бругман, Grdr. 1, 840; Траутман, ВSW 71. Сюда же лит. nẽs "так как", первонач. вопросительное предложение "не есть ли?"; ср. франц. n᾽еst-се раs?; см. Эндзелин, RS 11, 36.
GENERAL:народн. не́ту, др.-русск. нѣту (РП, Владим. Моном., Лаврентьевск. летоп.) и нѣтъ (Лаврентьевск. летоп., Договорная грам. Димитр. Донск. 1372 г., Полоцк. грам. 1399 г.; см. Соболевский, Лекции 94 и сл.). Из более старого *не ѥ ту; см. Соболевский, там же, 249; Преобр. I, 218, 596; Цв. Тодоров, "Slavia", 14, 519 (где о -ту, с литер.); ср. также тут (см.). Наряду с этим: народн. не́туть, где -ть из -ти, первонач. dat. ethicus.
GENERAL:"племянник", только др.-русск., ст.-слав. нетии, нети -- то же, укр. нетии, сербохорв. не̏ħа̑к "племянниц, сын сестры" (аналогично svojakъ), сербск.-цслав. нетии, чеш. nеt᾽, род. п. neteře "племянница", слвц. nеtеr -- то же, др.-польск. nieć "двоюродный брат" (Брюкнер 427; AfslPh 14, 490).
ORIGIN:Родственно праслав. *ne(p)tijo- "племянник", *nерtī "племянница", др.-лит. neptė̃ "внучка" (ХVI в.; см. Буга, РФВ 65, 329), греч. ἀνεΨιός "племянник", ἀνεΨιά "племянница", др.-инд. nápāt, náptar- "внук, потомок", nарtī́ "внучка", авест. nарāt, nарtаr- -- то же, nарtуа- "потомок", nарtī- "внучка", др.-лит. nepuotis "внук, племянник", лат. nерōs, -ōtis "внук", позднее "племянник", neptis "внучка", позднее -- "племянница", др.-ирл. nесht "neptis", д.-в.-н. nevo "nлемянник", nift "племянница"; см. Траутман, ВSW 196; Френкель, ZfslPh 20, 65; Вальде--Гофм. 2, 161 и сл.; Мейе, ВSL 30, 51; Ét. 393; Мейе--Вайан 128; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 93; Торп 292. Следует отделять от этих слов, вопреки Мейе, гот. niþjis συγγενής, др.-инд. nítyas "своеобразный, вечный", см. В. Шульце, KZ, 40, 412 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 62 и сл. Первонач. *nе-роt "несовершеннолетний, несамостоятельный" в противоположность *роtis (см. госпо́дь), ср. греч. νέποδες "потомки".
TRUBACHEV:[См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 76 и сл. -- Т.]
GENERAL:"ботва корнеплодов", арханг., перм., не́тивни (мн.) -- то же, нати́на -- то же, курск., орл. (Даль), подробнее см. нати́на. Нет оснований говорить о фин.-уг. происхождении, вопреки Лескову (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 101); см. Миккола, ÄВ 67; Преобр. I, 603.
GENERAL:мн. "название староверческой секты, которая отрицает таинства, причастие и общее богослужение" (Мельников 8, 220). От нет; ср. аналогичное нети мн. "дворяне, не несущие государственной службы": пробылвнетех (Мельников 2, 129).