GENERAL:"охапка, беремя", моск., "небольшая подвода сена или соломы", симб., пенз., владим., нижегор. (Даль), остра́мок "длинная жердь в стогу сена", олонецк. (Кулик.), острёмок "охапка сена", зап. (Даль), укр. острямок, настрямок "небольшой воз сена", блр. стро́мок -- то же, др.-русск. острамокъ "охапка" (новгор., Владим. грам. ХVI в.; см. Срезн. II, 742; Дювернуа, Др.-русск. слов. 124). Трудность представляет вокализм. Возм., аналогично осто́жье: стог связано с чеш. strom "дерево", т. е. "стог сена вокруг шеста", откуда "кладь сена в один воз". По мнению Преобр. (II, 396), от стреми́ть(ся), причем -а- -- под влиянием страм = срам, что неубедительно, тем более что -а- засвидетельствовано раньше, чем др. гласные.
GENERAL:мн. -и́ "фин.-уг. народность ханты на Оби и Иртыше в бывш. Тоб. и Томск. губ.; селькупы на Оби и притоках; кеты, палеоазиатская народность на Енисее; название части вогулов-манси, особенно на Сосьве, Лозьве, Конде"; см. Каннисто, Festschrift Wichmann 427; Хайду 81; Патканов 4. Впервые остяки в знач. "ханты" в 1572 г., Иван Грозный; см. Каннисто, там же; Геннеп, KSz 3, 17 и сл. Различие знач. объясняется ходом русск. освоения Сибири. Этот этноним этимологизируется из хантыйского языка, как это видел уже Клапрот (у Каннисто 422 и сл.): ханты аs-χо "человек с реки Обь (Аs)", мн. ās-jaχ; ср. ханты Ās "Обь", манси Ās, южн.-манси Оаs "Иртыш" (окончание сближено с названиями типа пермя́к, вотя́к); см. Каннисто, там же; Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 97; Паасонен, OWb. 14; Карьялайнен, Ostjak. Wb. 24 и сл. Ср. также манси asmakum "остяк, ханты", собственно "человек из Приобья"; см. Альквист, WW 3. Того же происхождения, что и остя́к, казах. istäk "башкир", бараб. ištäk "ханты, остяк" (Радлов, 1, 1533; Каннисто, там же, 424 и сл.) Коми e̮st᾽аk "остяк, ханты" заимств. из русск. (Вихман--Уотила 46).
GENERAL:"трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом", вост.-русск., сиб. (Даль), укр., блр. ота́ва, болг. ота́ва "отава, трава, подросшая после покоса", сербохорв. отава, словен. оtа̑vа, чеш., слвц. оtаvа, польск. оtаwа, в.-луж. wоtаwа, н.-луж. wótawa.
ORIGIN:Др. ступень чередования гласного: *tyti, с которым *о-tаvа связано аналогично заба́ва:забы́ть и под., ср. словен. otáviti "услаждать, подкреплять", чеш. otaviti sе "отдохнуть, набраться сил"; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 69; Маценауэр, LF 12, 177; Преобр. I, 668; Младенов 392. Вряд ли можно говорить о приставке оtъ-, вопреки Голубу (185), или же о родстве с лит atólas "отава", лтш. atãls -- то же, вопреки Траутману (ВSW 16); см. М.--Э. 1, 149; Брюкнер, ZfslPh 4, 215. Балт. слова связаны с греч. τᾶλις, -ιδος "совершеннолетняя девушка", τῆλις, -εως ж. "стручковое растение", τηλεθάω "зеленею, даю ростки", др.-инд. tālas "винная пальма", лат. tālea "саженец" (Гофман, Gr. Wb. 351). Заимствование из тюрк. оt "трава" исключено уже ввиду широкого распространения слав. слов.
TRUBACHEV:[Дмитриев ("Лексикогр. сб.", 3, 1958) повторяет устарелую тюрк. этимологию; Махек (Еtуm. slovn., 345) видит здесь приставочное образование, родственное слову яви́ть и др., в то время как Отрембский (Gram. j\e,,\z. litewskiego, 1, Варшава, 1958, стр. 69) объясняет это слово как заимств. из лит. atólas, что по понятным причинам маловероятно. -- Т.]
GENERAL:"стадо овец", южн., донск., ата́ра -- то же, укр. ота́ра. Вероятно, из тюрк., ср. тат., башк. utar "скотный двор", казах. оtаr "пастбище, стадо" (Рясянен, ТаtL. 49); см. Преобр. I, 668.
GENERAL:отва́жный, отва́житься. Вероятно, из польск. оdwаgа, odważny, odważyć się, оdwаžуć "взвесить, отвесить", чеш. оdvаhа, odvažný, odvažiti sе "отважиться, рискнуть", которые восходят к нем. wаgеn "рисковать, отваживаться" и близким формам (Клюге-Гётце 665; Брюкнер 598 и сл.; Вайан, RЕS 22, 10). Не имеет ничего общего с названием племени (в Гольштейне) Vagri, Vagiri, происходящим, по-видимому, из др.-исл. vágverjar "жители заливов": vágr "залив", вопреки Первольфу (AfslPh 7, 616; см. Фасмер, ZfslPh 11, 358 и сл.; 23, 88 и сл.; Штайнхаузер, ВNF 4, 95 и сл.)
GENERAL:укр. о́твiр, род. п. -ору "отверстие", отвори́ти, ст.-слав. отворити (Супр.), сербохорв. отво̀рити, словен. otvoríti, слвц. оtvоrit᾽, польск. otworzyć; с др. вокализмом: чеш. otevříti (*verti).
ORIGIN:Первонач. *ot-voriti было позднее восприß нято как *o-tvoriti, откуда новообразование *za-tvoriti. Связано с вера́ть "втыкать, совать". Ср. лит. atvérti, àtveriu "открывать", лтш. atvẽrt -- то же, др.-прусск. etwerreis "открой", лит. ãtviras "открытый", лат. ареriō "открываю" (*арvеriō), ореriō "запираю" (*орvеriō); см. В. Шульце, Bezzenberger-Festschrift 146 и сл.; Буга, РФВ 75, 152; Траутман, ВSW 351; Арr. Sprd. 333; Френкель, AfslPh 39, 71. Иначе о лат. словах Мейе (ВSL 28, 46 и сл.), против чего Вальде--Гофм. (I, 56 и сл.)
GENERAL:"средняя свая запруды для ловли лососей", арханг. (Подв.). Калима (176 и сл.) производит из карельск. аhtоńе, мн. аhtоźеt "сооружение для подвешивания невода", фин. ahdin, род. п. ahdimen -- то же. Ср. окончание ластега: карельск. laštimo; см. Калима, там же.
GENERAL:род. п. отца́, укр. оте́ць, блр. оце́ц, др.-русск., ст.-слав. отьць πατήρ (Зогр., Мар., Остром., Супр.), болг. оте́ц, сербохорв. о̀тац, род. п. о̀ца, словен. óčе, -étа (от зв. *оtьčе), чеш., слвц. оtес, польск. оjсiес, в.-луж. wótc, wóćec, н.-луж. wóśc.
ORIGIN:Праслав. *оtьсь из *оtьkъ, производного от *оtъ "отец", которое предполагается на основе др.-русск., цслав. отьнь "отчий" (Мейе, Ét. 382), а также диал. о́тик "самец животного", олонецк. (Кулик.), отёк "отец", ряз. (РФВ 28, 60); см. также Гуйер, LF 55, 360. Ср. греч. ἄττα "отец", лат. аttа, гот. atta "отец", алб. аt, ирл. aite "опекун, воспитатель", хетт. аttаš "отец" (Фридрих, Неth. Wb. 38), осет. ædа "папа, отец", также др.-инд. attā "мать, старшая сестра матери". Распространенное слово детской речи, которое в слав. заменило и.-е. *pǝtēr; см. Уленбек, Aind. Wb. 5; Мейе--Вайан 133; Гофман, Gr. Wb. 27; Мейе, МSL 20, 6; Вей, ВSL 32, 66; Вальде--Гофман 1, 77. В Передней Азии тоже распространено аttа; см. Фридрих, там же. Нет ни малейшего основания, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 91), для предположения о заимствовании из ирл. aithech, аthесh "мужчина из состоятельного слоя общества"; см. Фасмер, RS 6, 194 и сл.
TRUBACHEV:[См. специально Трубачев, Терм. родства, стр. 25 и сл. -- Т.]
GENERAL:отко́ль "откуда", укр. вíдкiль, вiдкiля́ -- то же, болг. отко́ле "издавна", словен. do-klẹ̑ (*kъlě) "до каких пор", в.-луж. wotkal, wotkel, н.-луж. wótkul, wótkula. От оtъ (см. от), *-kо- (см. кто) и *lě (см. -ле); ср. Бернекер 1, 673 и сл.; Преобр. I, 335. Диал. отке́ля, отке́ль, отке́лева, ряз., курск., тамб., псковск., тверск. (Даль), аналогично отте́ля вместо отто́ле "оттуда" под влиянием отсе́ле; см. Бернекер, РФВ 48, 225.