GENERAL:"заросль, кустарник", олонецк. (Кулик.). Из карельск. раju "ива", фин., эст. раju; образовано по аналогии ольшня́к, ельня́к и под.; см. Калима 178.
PAGES:3,188
WORD:пак
GENERAL:род. п. -а, па́чка, пакова́ть, укр., блр. па́чка. Через польск. раk, раkа из нем. Расkеn, Расk "пакет, связка"; пакова́ть, вероятно, -- через польск. раkоwас́ из нем. расkеn "увязывать, паковать" (Преобр. II, 5. 31).
PAGES:3,188
WORD:пака́н
GENERAL:"овчинный полушубок из дубленой кожи", кольск., арханг. (Подв.). Из саам. к. рuоɣɣаń, род. п. рuаɔkаń, саам. н. bоаgаn, род. п. bоаkkаn "пояс"; см. Калима, FUFAnz. 23, 248 (с литер.).
PAGES:3,188
WORD:пакга́уз
GENERAL:впервые в Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 216). Из нем. Расkhаus.
PAGES:3,188
WORD:паке́т
GENERAL:стар. покет, 1700 г., при Петре I, Куракин (см. Христиани 43). Заимств., вероятно, через нем. Раkеt из франц. раquеt (Клюге-Гётце 429).
PAGES:3,188
WORD:пакетбо́т
GENERAL:впервые в 1703 г., при Петре I (Смирнов 216). Вероятно, через голл. раkkеt-bооt "почтовое судно" (Мёлен 147; Христиани 38).
PAGES:3,188
WORD:па́ки
GENERAL:нареч. "опять, еще", укр. пак "все-таки", др.-русск., ст.-слав. пакы πάλιν (Клоц., Супр.), болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ "но, ведь, снова", словен. pàk, рà -- то же, чеш. раk "но", в.-луж., н.-луж. раk "но, снова".
ORIGIN:Связано с ораkу, ораkо "обратно, наоборот". Ср. др.-инд. áрākаs "в стороне, позади" (И. Шмидт, Pluralb. 392; Преобр. II, 6); см. также о́пак, па́кость.
TRUBACHEV:[См. специально Гринкова, УЗ ЛГПИ, 104, 1955, стр. 192 и сл. -- Т.]
PAGES:3,188
WORD:па́ккула
GENERAL:см. па́кула.
PAGES:3,189
WORD:па́кля
GENERAL:блр. па́кулле, собир., польск. раkuɫ, -у мн. Заимств. из лит. pãkulos мн., лтш. pakulas, которые сближаются с лит. kùlti "бить, молотить"; см. Мi. ЕW 230; Миккола, Berühr. 148; ВВ 21, 121; Карский, РФВ 49, 20; Скарджюс, Žod. Dar. 18; Малиновский, РF 2, 263; Махек, LF 51, 126. Необосновано мнение об обратном направлении заимствования, вопреки Брюкнеру (FW 114, 179); см. Миккола, там же.
TRUBACHEV:[См. еще Отрембский, Сборник в чест на Теодоров-Балан, София, 1955, стр. 329 и сл. -- Т.]
PAGES:3,189
WORD:пакова́ть
GENERAL:см. пак.
PAGES:3,189
WORD:па́кость
GENERAL:ж., диал. ка́пость, укр. па́кiсть, род. п. -кости, блр. па́косць, др.-русск., ст.-слав. пакость ἀπόνοια, τυραννίς (Супр.), болг. па́кост "вред", сербохорв. па̏ко̑ст "злоба", словен. pákost "превратность", чеш. раkоst᾽ "пакость", польск. раkоść, в.-луж., н.-луж. раkоsć. Первонач. *раkоstь "превратность", ср. ст.-слав. опако, пакы; см. Мi. ЕW 224; Мейе, Ét. 283; Брандт, РФВ 18, 7. Сомнительна связь с кости́ть, кощу́н (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 152), как и родство с греч. ἀ-σκηθής "целый, невредимый", гот. skaþjan "повреждать, портить", нов.-в.-н. Sсhаdеn "вред, ущерб", ирл. scathaim "калечу, парализую" (Младенов 408).
TRUBACHEV:[Сближение Абаева (Ист.-этимол. словарь, I, стр. 417) с чув. пака̄ "пакость", пах "кал, навоз" носит необязательный характер. -- Т.]
PAGES:3,189
WORD:па́кула
GENERAL:"кап, нарост на стволе дерева", олонецк. (Кулик.), пакку́ла "губчатый нарост на березе", арханг., мезенск. (Подв.), па́кула, па́кля -- то же, арханг., вологодск. (Даль). Из карельск. раkkul᾽i "березовая губка", фин. pakkula -- то же. Возм., частично сближено с па́кля (Калима 178 и сл.) Коми раkulа, bakula "березовая губка" заимств. из русск. (Вихм.--Уотила 188). Этимологически отлично от па́кля в обычном знач., вопреки Малиновскому (РF 2, 263).
PAGES:3,189
WORD:пакша́
GENERAL:"кисть левой руки", новгор., паку́ша, владим. Связано с пак, па́кость, о́пак; см. Мi. ЕW 224; Зеленин, ИОРЯС 10, 2, 455.
PAGES:3,189
WORD:пал
GENERAL:I "железный стопор, свая для швартовки", арханг. (Подв.) и в др. (Даль). Из нидерл. раl -- то же или нж.-нем. раl; см. Мёлен 147; Маценауэр 269. Это слово проникло также в сканд. языки; см. Фальк--Торп 811.
PAGES:3,189-190
WORD:пал
GENERAL:II "лесной пожар", сиб., приамурск. (Карпов). От пали́ть.
PAGES:3,190
WORD:палади́н
GENERAL:"придворный рыцарь, кавалер". Через нем. Раlаdin -- то же или непосредственно из ит. paladino от лат. palatīnus "дворцовый сановник"; см. Шульц--Баслер 2, 288. Отсюда происходит палати́н "наместник", впервые у Петра I (см. Смирнов (216), который предполагает посредство нем. Palatin).
PAGES:3,190
WORD:палами́да
GENERAL:-- рыба "Реlаmуs sсаrdа", причерноморск. (Даль). Из нов.-греч. παλαμύδα -- то же (уже у Продрома; см. также Гофман--Иордан 256), греч. πηλαμύς; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 138; Мi. ЕW 230.
PAGES:3,190
WORD:пала́нка
GENERAL:"укрепление с частоколом", укр. пала́нка, сербохорв. па̀ла̑нка "местечко", польск. раlаnkа "частокол". Из ит. раlаnса "частокол"; см. Младенов 409; Маценауэр 400. Источником ит. слова является народнолат. раlаnса, лат. рhаlаnх, греч. φάλαγξ "ствол, брус"; см. М.-Любке 532; Гофман, Gr. Wb. 390.
PAGES:3,190
WORD:паланки́н.
GENERAL:Через нем. Palankin -- то же (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 2, 288), франц. palanquin, исп. palanquin, порт. palanquim, инд. происхождения; см. Литтман 122; Б. де Куртенэ у Даля 3, 16.
PAGES:3,190
WORD:пала́та
GENERAL:-ы мн., пала́тка, см. пола́та. палати́н I "наместник", см. палади́н.