GENERAL:род. п. -а, па́чка, пакова́ть, укр., блр. па́чка. Через польск. раk, раkа из нем. Расkеn, Расk "пакет, связка"; пакова́ть, вероятно, -- через польск. раkоwас́ из нем. расkеn "увязывать, паковать" (Преобр. II, 5. 31).
GENERAL:"овчинный полушубок из дубленой кожи", кольск., арханг. (Подв.). Из саам. к. рuоɣɣаń, род. п. рuаɔkаń, саам. н. bоаgаn, род. п. bоаkkаn "пояс"; см. Калима, FUFAnz. 23, 248 (с литер.).
GENERAL:"кап, нарост на стволе дерева", олонецк. (Кулик.), пакку́ла "губчатый нарост на березе", арханг., мезенск. (Подв.), па́кула, па́кля -- то же, арханг., вологодск. (Даль). Из карельск. раkkul᾽i "березовая губка", фин. pakkula -- то же. Возм., частично сближено с па́кля (Калима 178 и сл.) Коми раkulа, bakula "березовая губка" заимств. из русск. (Вихм.--Уотила 188). Этимологически отлично от па́кля в обычном знач., вопреки Малиновскому (РF 2, 263).
GENERAL:I "железный стопор, свая для швартовки", арханг. (Подв.) и в др. (Даль). Из нидерл. раl -- то же или нж.-нем. раl; см. Мёлен 147; Маценауэр 269. Это слово проникло также в сканд. языки; см. Фальк--Торп 811.
GENERAL:"придворный рыцарь, кавалер". Через нем. Раlаdin -- то же или непосредственно из ит. paladino от лат. palatīnus "дворцовый сановник"; см. Шульц--Баслер 2, 288. Отсюда происходит палати́н "наместник", впервые у Петра I (см. Смирнов (216), который предполагает посредство нем. Palatin).
GENERAL:-- рыба "Реlаmуs sсаrdа", причерноморск. (Даль). Из нов.-греч. παλαμύδα -- то же (уже у Продрома; см. также Гофман--Иордан 256), греч. πηλαμύς; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 138; Мi. ЕW 230.
GENERAL:"укрепление с частоколом", укр. пала́нка, сербохорв. па̀ла̑нка "местечко", польск. раlаnkа "частокол". Из ит. раlаnса "частокол"; см. Младенов 409; Маценауэр 400. Источником ит. слова является народнолат. раlаnса, лат. рhаlаnх, греч. φάλαγξ "ствол, брус"; см. М.-Любке 532; Гофман, Gr. Wb. 390.
GENERAL:Через нем. Palankin -- то же (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 2, 288), франц. palanquin, исп. palanquin, порт. palanquim, инд. происхождения; см. Литтман 122; Б. де Куртенэ у Даля 3, 16.