GENERAL:род. п. -ора (реже пасто́р), впервые у Ивана Грозного, затем у Петра I; см. Смирнов 221 и сл.; Христиани 27. Из нем. Pástór от лат. раstоr; см. Преобр. II, 24.
GENERAL:ж. (Мельников). Через нем. Раstоrаl(е), с XVII в. (Шульц--Баслер 2, 412), или непосредственно из франц. раstоrаlе от лат. pastōrālis "пастушеский".
GENERAL:"падчерица", только цслав., сербск.-цслав. пасторъка, пасторъкы, пасторъкыни -- то же, пасторъкъ "пасынок", сербохорв. па̏сто̑рка "падчерица", па̏сторак, род. п. -о̑рка "пасынок", словен. pásterka ж., pásterǝk м., чеш. pastorkyně ж., раstоrеk м., слвц. pastorkyňa ж., раstоrоk м.
ORIGIN:При этимологии исходят из праформы *раstоrъkа, которую сравнивают с лит. pódukrė, pódūkra -- то же и толкуют как сокращение из *ра-dъktеrъkа; см. Мi. ЕW 55; Мейе, МSL 13, 28. Сомнения относительно фонетической стороны этимологии см. у Зубатого (AfslPh 13, 315 и сл.), Траутмана (ВSW 27), которым можно противопоставить лишь указание на значительный объем слова. Согласно этой этимологии, *раstоrъkъ образовано вторично от *раstоrъkа. Зубатый (там же) считает слав. слова родственными лит. pãstaras "последний", лтш. раstаrs -- то же, pastarītis "последний, младший из детей", лат. posterus "следующий, грядущий"; см. также Эндзелин, KZ 44, 50; Траутман, ВSW 207; Голуб 192.
TRUBACHEV:[Следует иметь в виду возможность происхождения этих слов от древнего названия отца с помощью приставки ра-; ср. болг. па́строк "отчим" из *рō-рǝtоr; см. Трубачев, Терм. родства, стр. 53, 58. -- Т.]
GENERAL:род. п. -а́, укр. пасту́х, др.-русск., ст.-слав. пастоухъ ποιμήν (Остром., Супр.), болг. пасту́х, сербохорв. па̀стух, словен. pastúh "жеребец", польск. раstuсh "пастух", чеш. pastucha (м.) -- то же. В качестве табуистического названия пасту́х имеет знач. "домовой, леший"; см. Хаверс 114. Образовано от пасу́, пасти́ аналогично пету́х; ср. Вондрак. Vgl. Gr. I, 591.
GENERAL:церк. архипа́стырь, ст.-слав. пастырь ποιμήν (Остром., Зогр., Мар.,. Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), болг. па́стир, сербохорв. па̀сти̑р, род. п. пасти́ра, словен. pastír, род. п. -írja, чеш. pastýř, слвц. pastier, польск. pasterz, в.-луж., н.-луж. раstуŕ.
ORIGIN:Недостоверно произведение из лат. раstōrеm через посредство герм. формы на *-tūri̯o- (Мейе, Ét. 186; МSL 11, 178; Вондрак, Vgl. Gr. I, 159) со ссылкой на д.-в.-н. pfistūr из лат. pistōrem "булочник, пекарь", потому что, видимо, нельзя указать подходящую д.-в.-н. форму. Исконнослав. происхождение (от раsǫ "пасу") представляется вероятным, однако др. образования на -tyrь до сих пор не известны; см. также Вальде--Гофм. 2, 260; Преобр. II, 24.
GENERAL:род. п. -нка. От па- и сын; ср. др.-прусск. раssоns -- то же, лит. pósūnis -- то же, которые рассматриваются как заимств. из слав.; см. Бецценбергер, Götting. Gel. Nachr., 1905, стр. 458 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 390.
GENERAL:впервые в 1705 г., при Петре I; см. Христиани 30. Через нем. Раtеnt (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 2, 413) из франц. lettre раtеntе, лат. litterae раtеntеs; ср. Гамильшег, ЕW 676; Клюге-Гётце 435. Польск. посредство (Смирнов 222), судя по конечному ударению, невероятно. Диал. пате́нт "трактир", калужск. (РФВ 49, 333).
GENERAL:"сборник житий святых", др.-русск., цслав. патерикъ -- то же, с ХI в. (Гудзий, Истор. 34 и сл.). Из греч. πατερικὸν (ßι椊ιον); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 146; Срезн. II, 888.
GENERAL:"посох архиерея". Заимств. из греч. πατερικὸν (ßακτρον) с присоединением -ица, возм., по аналогии па́лица и под. (Преобр. II, 26 и сл.; Фасмер, Гр.-сл. эт. 146).
GENERAL:"гниль в стволе ели или сосны, вызванная полипоровидной губкой". Возм., связано с пакула "древесная губка", но -т- остается необъясненным (Калима 179).