ORIGIN:Возм., связано со ст.-слав. плишть "шум", чеш. рlíšt᾽, н.-луж. plišć "плач". Сравнивают с плеска́ть (см.) (Младенов 430; Преобр. II, 75). Едва ли правильно сближает с блиста́ть Ранке (РВВ 62, 314). Укр. форма на б-, скорее всего, сближена с укр. бли́скати "блестеть" в результате народн. этимологии.
ORIGIN:Скорее всего, родственно греч. πλίνθος "кирпич", которое сближают, далее, с англос. flint "кремень", д.-в.-н. flins -- то же; см. об относительно близких формах у Торпа (253), Буазака (796); распространенная точка зрения о заимствовании из греч. πλίνθος (И. Шмидт, Vok. 1, 80; Мi. LР 573; Младенов 430; Кипарский, Baltd. 172; Преобр. II, 75; Грот, Фил. Раз. 2, 371; Маценауэр, LF 8, 10) не устраняет фонетических трудностей; см. против Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265. Ср. плинт.
GENERAL:II, род. п. -а "челн, лодка", плове́ц, род. п. -вца́, др.-русск. пловьць, сербохорв. пло̀вац, род. п. пло́вца "пловец; мореплаватель; шкипер", словен. plóvǝc, -vса.
ORIGIN:Родственно др.-инд. plavás "плавающий", "лодка", "плавание", греч. πλοῖον ср. р. "судно", πλοϊκός "судоходный", πλέω "плыву на судне", др.-исл. fley ср. р. "судно", тохар. В рlеwе "корабль". Подробнее см. на пла́вать, плыву́; см. В. Шульце, KZ 51, 61; Гофман, Gr. Wb. 275.
GENERAL:род. п. -а́, диал. плода́ "плод женский", смол. (Добровольский), укр. плiд, род. п. пло́ду, др.-русск., ст.-слав. плодъ καρπός (Супр.), плодовитъ, неплоды ж. "бесплодная женщина", болг. плодъ́т, сербохорв. пло̑д, род. п. пло̏да, словен. рlо̣̑d, рlо̣̑dа, plodȗ, чеш., слвц. рlоd, польск. pɫód, род. п. рɫоdu, в.-луж. pɫód, н.-луж. рɫоd.
ORIGIN:Стар. основа на -u, связанная чередованием гласных с *рlеd- в пле́мя; см. Мейе, RS 6, 132; МSL 20, 99. Наряду с этим существует и.-е. *рlоt- в ирл. loth "жеребенок", согласно Педерсену (Kelt. Gr. 1, 135, 186), Перссону (668); иначе Петерссон, Zur slav. Wortf. 23 и сл.
GENERAL:Вероятно, через нем. plombieren (с XVIII в.; см. Шульц--Баслер 2, 565) из франц. рlоmbеr "запечатывать свинцом" от рlоmb "свинец", лат. plumbum.
ORIGIN:Родственно лит. plókščias "плоский", из *plaškti̯as, plaštakà "ладонь" (из *рlаškаtа), лтш. plaskains, plāskains "плоский, широкий", далее пласт (см.) и греч. πλάξ "равнина", д.-в.-н. flah "плоский"; см. Буга, РФВ 73, 337; Брандт, РФВ 23, 299; Траутман, ВSW 222 и сл.; Перссон 561; Шпехт 188. Наряду с этим имеется возможность произведения из *plotsko-; в последнем случае следует сравнить с др.-инд. práthas "ширина", авест. fraɵah-, греч. πλατύς "широкий, плоский"; см. Мейе, Ét. 332; Младенов 430; Гофман, Gr. Wb. 274.
GENERAL:I, род. п. -а́ "забор, ограда", зап., южн. (Даль), укр. плiт, род. п. плота́, блр. плот, др.-русск. плотъ "ограда, плетень", сербохорв. пло̑т, род. п. пло̏та, словен. рlо̣̑t, рlо̣̑tа, plotȗ "забор, плетень", чеш., слвц. рlоt -- то же, польск. рɫоt -- то же, в.-луж. pɫót, род. п. рɫоtu -- то же, н.-луж. рɫоt -- то же. Первонач. знач.: "плетень", связано с плету́. Ср. плете́нь, др.-чеш. рlоtеm орlеsti "огородить плетнем, забором" (Гуйер, LF 40, 304). Далее ср. греч. πλέκος ср. р. "илетение", πλόκαμος, πλοχμός "коса", πλεκτή "плетеная сеть", вестфальск. flahte "боковая доска повозки", гот. flahta "коса"; см. Торп 251; Хольтхаузен, Zschr. f. d. Alt. Anz. 41, 13. Ср. пло́тник.
GENERAL:Вероятно, скорее из плътьнъ (ср. словен. póltǝn "плотский, телесный") от плоть (см.), чем из плотьнъ от плету́, вопреки Преобр. (II, 73), который вынужден предположить незасвидетельствованное знач. "крепко сплетенный".
GENERAL:род. п. -и, блр. плоць, др.-русск. плъть "кожа, цвет кожи", ст.-слав. плъть σάρξ (Клоц., Остром., Супр.), болг. плът (Младенов 431), сербохорв. по̀пу̑т "похожий", словен. ро̑lt, род. п. poltȋ ж. "кожа, цвет кожи", чеш., слвц. рlеt᾽ -- то же, польск. рɫес́, род. п. рɫсi.
ORIGIN:Родственно лит. plutà "корка", лтш. pluta "тело, плоть, кожа", plutas мн. "голая (нежная) кожа, кожа с головы" (Лескин, Bildg. 543; И. Шмидт, Vok. 2, 36; М.--Э. 3, 359; Траутман, ВSW 227; Поржезинский, RS 4, 8; Маценауэр, LF 13, 168 и сл.). Сближение последнего с по́лоть (сала) сомнительно (против чего см. уже Шмидт), как сомнительно и сближение с др.-инд. plutás "плывущий".
GENERAL:"просека в лесу для расстановки сетей на уток" (Даль); ср. чеш. рlосhа "плоскость", рlосhý "плоский", далее см. пло́ский; ср. Голуб--Копечный 279; менее удачно сравнение Горяева (Доп. 2, 29) с полонина́. Связано чередованием гласных с пла́ха.