GENERAL:прощу́, повел. прости́, укр. прости́ти, др.-русск. простити, также "исцелить" (2 Соф. летоп. под 1463 г., стр. 185 и др.), болг. простя́ "прощу", сербохорв. про̀стити, про̏сти̑м, словен. prostíti, prostím "простить", чеш. prostiti "освободить" от *рrоstъ; см. просто́й.
ORIGIN:Праслав. *pro-stъ от рrо- и *sto-, последнее ср. с лит. ãpstas м. "изобилие", apstùs "обильный, щедрый, широкий", atstùs "отдаленный", лтш. nuôst "прочь" (из *nuo-stu), др.-инд. suṣṭhú- "находящийся в хорошем состоянии", gōṣṭhás "коровник", оск. trstus м. "свидетель", д.-в.-н. ewist "овчарня", греч. δύστος "несчастный". Лит. prãstas, лтш. prasts "простой, обыкновенный" заимств. из слав. (М.--Э. 3, 378); первонач. знач. *prosthos : "выступающий", ср. др.-инд. prastha- "горная равнина, площадь", ирл. ross "лес, мыс" (Стокс 312); см. И. Шмидт, Pluralb. 346; Мейе, Ét. 161, 234; Траутман, ВSW 281 и сл.; Зубатый, Wurzeln 13; Розвадовский, RS 2, 94; Стрэчен, ВВ 17, 301. Иначе объяснял это слово Миклошич (см. Мi. ЕW 321), который пытался произвести *prostъ из *prostrъ "разостланный" и сблизить с простере́ть, просто́р. Менее удачна гипотеза Потебни (у Преобр. II, 134) о *рrоs-tъ, которое он сближает с пласт.
GENERAL:наряду с этим простоки́ша -- то же, арханг. (Подв.), псковск. (ИРЯ 3, 596). Связано с предыдущим, потому что заквашена просто, естественным путем; ср. также квас, ки́слый.
GENERAL:диал. про́стынь (Соболевский). Из *prostyni (ср. цслав. простыни) от prostъ (см. просто́й), т. е. "прямое полотно, не сшитое и не стеганое" (Соболевский, РФВ 66, 397; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 48; Преобр. II, 135). Ср. укр. простира́ло, польск. prześcieradɫo "простыня".
GENERAL:мн. "всякого рода домашняя и рукодельная работа", арханг. (Подв.), др.-русск. просугъ "возможность" (Домостр. K. 13). Связано с досу́г (см.), прису́жий "умный, разумный, проворный", арханг. (Подв.); см. Ляпунов, ОЛЯ 5, 65 и сл.
GENERAL:"освященный хлеб, опреснок", народн. просвира́, просвора́, проскура́, просквира́, укр. проскура, блр. проскура́, др.-русск. просфора (Син. Патер. ХI в.; см. Срезн. II, 1588), просвира (Сборн. ХV в.; см. Срезн. II, 1564), проскура (Ефрем. Кормч., Срезн., там же), просхура (Кормч. 1282 г.; см. Соболевский, Лекции 129), просфура (Жит. Нифонта; см. Соболевский, там же), просфира (Домостр. К. 5 и сл.), сербск.-цслав. просфора, ст.-слав. просвора (Супр.; см. Мейе, МSL 11, 175), болг. про́скура, сербохорв. про̏скура. Заимств. из греч. προσφορά с последующими различными заменами -ф-, вероятно, через промежуточную ступень -хв- (Фасмер, Гр.-сл. эт. 160 и сл.); иначе В. Шульце (Kl. Schr. 57), который пытается объяснить -к- диссимиляцией. Формы на -и-, возм., объясняются через укр. *просфiрка из *просворъка. Нет основания обязательно предполагать влияние слова проскумиса́ть (как, напр., Соболевский (там же)); см. Преобр. II, 131.
GENERAL:"просяная каша", "вид сыпи", укр. просяни́ця "просяная солома", "кожная сыпь", сербохорв. просѐница "хлеб из проса", словен. рrоsеníса "просяная солома; вид сыпи". От про́со. Пузырьки сыпи на коже получили название от сходства с зернами проса (Иокль, Jagić-Festschrift 484; Клюге-Гётце 175).
GENERAL:род. п. -а́на "алебарда" (Вигель, 1860). Через нем. Partisane -- то же или франц. pertuisane из ит. partigiana; см. Савинов, РФВ 21, 36; Миккола, Berühr. 84 и сл.; Маценауэр, LF 14, 91; Преобр. II, 135. Относительно этой группы слов см. М.-Любке 515.
GENERAL:-- левый приток Оки, в [бывш.] Смоленск. губ., а также Моск., Калужск., др.-русск. род. п. Поротве, Ипатьевск. летоп. под 1147 г. Из *Пърты, род. п. *Пъртътве; см. Соболевский, РФВ 64, 160; AfslPh 32, 310.
ORIGIN:Ср. авест. pǝrǝtu- м., ж., рǝšu- "проход, брод, мост", лат. portus, -ūs м. "гавань, убежище", роrtа "ворота, дверь", Portūnus "бог гаваней и ворот". Об этой группе слов (без русск.) см. Вальде--Гофм. 2, 343 и сл.
GENERAL:I "покровительство", начиная с Ф. Прокоповича, Шафиров; см. Смирнов 246. Через польск. рrоtеkсjа или нем. Protektion из лат. prōtēctiō; см. Христиани 20 и сл.
GENERAL:II "место на потолке, где протекает", моск. Шуточное производное в студенч. речи от протека́ть под влиянием предыдущего слова; см. Корш, ИОРЯС 11, 2, 274.
GENERAL:"объявление, торжественное заверение", начиная с Петра I; см. Смирнов 246; Христиани 25. Вероятно, через польск. рrоtеstасjа из лат. prōtestātiō -- то же.