GENERAL:1) "нянчить детей", 2) "хлопотать", арханг. (Подв.); фонетически затруднительно сближение с песту́н, пита́ть, потому что из ѣ в этом случае ожидалось бы -е-
ORIGIN:Праслав. *pęstь родственно д.-в.-н. fûst "кулак", англос. fýst (из *funhsti-); см. Брандт, РФВ 23, 292; Саблер, KZ 31, 279 и сл.; Соссюр, МSL 7, 93; Траутман, ВSW 218. Лит. kùmstė "кулак", др.-прусск. kuntis, которые тоже сравнивались с этими словами, Эндзелин (СБЭ 20) склонен отделить от перечисленных выше слов и связать с лтш. kàmpt "хватать". Слав. и герм. слова неоднократно сближались с и.-е. *реnqе "пять"; см. Соссюр, там же; Торп 243. Разграничение слав. *pęstь и д.-в.-н. fûst у Грюненталя (ИОРЯС 18, 4, 138) едва ли оправдано. Последний сравнивает pęstь со слав. *pęti, нем. Sраnn "подъем ноги".
GENERAL:род. п. -а "ненадежный, непостоянный человек". Сложение из формы повел. накл. от пя́тить (см. пята́) и гуз, т. е. "пятящийся задом". Ср. греч. παλίνορσος "пятящийся", (πάλιμ)πυγηδόν "задом", франц. rесulеr "отступать, пятиться": сul "зад"; см. Френкель, ZfslPh 13, 218 (с литер.).
GENERAL:"троица", церк., калька греч. πεντηκοστή (ἡμερα) "пятидесятый день после пасхи". Это слово было заимств. без перевода в др.-русск., цслав. пѧтикостии ж., пѧтикостие (ср. р.) -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 147; Соболевский, РФВ 20, 259.
GENERAL:I "название каждой из пяти частей древней Новгор. земли", др.-русск. пѧтина (Никон. летоп. и др.; см. Срезн. II, 1795). От пять, потому что всего было пятьпятин.
GENERAL:"выступ над входом на сеновал", мн. пя́тра -- то же, петергофск. (Булич, ИОРЯС 1, 321), "потолок гумна из жердей, сеновал", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), перм., казанск., сиб. (Даль), пя́терь -- то же, новгор. (Даль), укр. п᾽я́тра мн., п᾽ятри́ни мн. "полка горшечника", др.-русск. пятро "крыша", цслав. пѧтро φάτνωμα, сербохорв. пѐтар, род. п. -тра "вид крыши", словен. pé<tǝr, род. п. -trа м., также pé<tre мн. ж. "дощатый помост, пол чердака", чеш. раtrо "этаж, ярус; сеновал", польск. piętro "этаж". Неотделимо от в.-луж. рřаtr "амбар", н.-луж. pśětš "сеновал", полаб. pŕǫtrǘ "стропила в амбаре", вопреки Маценауэру (LF 14, 403).
ORIGIN:Праслав. *pętro обычно сближают с *рьnǫ, *pęti (см. пну), выделяя суф. -trо (см. Брандт, РФВ 23, 292; Грюненталь, ИОРЯС 17, 4, 137; Преобр. II, 166). Из *pętro в отдельных диал. образовалось *prętro, возм., под влиянием пря́тать и близких ему слов (иначе думает Маценауэр, см. выше); Мерингер (WuS 1, 194) пытается сблизить слав. *pętro с лат. pōns, pontis "мост", но см. Вальде--Гофм. 2, 336 и выше, путь.