GENERAL:"грубая одежда", часто в азбуковн., русск.-цслав. сагъ, сербск.-цслав. сагъ (Син. патер. ХI в.; см. Срезн. III, 239). Через ср.-греч. σάγος от лат. sagum "солдатский плащ", которое происходит из галльск.; см. Вальде--Гофм. 2, 464; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 57; Фасмер, Гр.-сл. эт. 169; Мi. ЕW 287.
GENERAL:"речной залив, ложбина", южн., донск. (Миртов), неоднократно в качестве названий рек на нижнем Днепре. Заимств. из тюрк., ср. казах. sаɣа "устье реки, низина" (Радлов 4, 261); см. Фасмер, ООN 16.
GENERAL:"лук", донск. (Миртов), терск. (РФВ 44, 105) "колчан со стрелами и луком", др.-русск. сагадакъ, Афан. Никит. 24; Домостр. К. 29; Хожд. Котова, 1625 г., 110 (дважды), также сагайдакъ, грам. 1568 г.; см. Корш, AfslPh 9, 665. Сюда же речное название Сагайда́к, -- левый приток Ингула (Маштаков, ДБ 42). Заимств. из тюрк., ср. тат., чагат. sаɣdаk "колчан", тар. sāɣidak -- то же, монг. sаgаdаg "лук и стрелы, колчан" (Радлов 1 4, 238, 274, 279; Рамстедт, KWb. 316 и сл.); см. Корш, там же; Мi. ТЕl. 2, 149; Брюкнер 479. См. саада́к, сайда́к
EDITORIAL:1 У Радлова в указ. местах этого слова нет. На стр. 237 в т. 4 приведено барабинск. саудак с тем же знач. -- Прим. ред.
GENERAL:(мн). -- название тюрк. народности между Алтаем и Енисеем, часть хакасского народа (Патканов 6, Корш, Этногр. Обозр. 84, 117). Из кызыл. sаɣаj, сагайск. sаɣаj -- то же; см. Иоки, МSFОu 103, 259.
GENERAL:нескл. "мука из саговой пальмы; суррогат в виде крупы из картофельной муки". Заимств. через нем. Sаgо, франц. sаgоu из малайск. sâgû. Привезено впервые Марко Поло в 1295 г. в Венецию; см. Литтман 130; Клюге-Гётце 495; Гамильшег, ЕW 780; Локоч 140.
GENERAL:"сановник", только др.-русск. сагчии (ХV в.; см. Срезн. III, 239). Заимств. из тат., уйг. sakčy -- то же, чагат. sakči (Радлов 4, 257; Рясянен, TschL. 215). Не связано с самъчии, вопреки Миклошичу (Мi. LР 817), Срезн. (там же).
GENERAL:род. п. -а, укр., блр. сад, др.-русск. садъ "дерево, растение, роща, сад", ст.-слав. садъ φυτόν (Супр.), болг. сад "насаждения", сербохорв. са̑д, род. п. са̑да "новое насаждение", словен. sȃd, род. п. sȃda "плод, плантация", чеш., слвц. sаd "сад, насаждение, парк", польск. sаd "сад, парк", в.-луж., н.-луж. sаd "фрукты, сад".
ORIGIN:Праслав. sadъ "посадка" -- стар. основа на -u (Мейе, Ét. 243; МSL 20, 99; RS 6, 131), от сади́ть, сиде́ть, сесть (Траутман, ВSW 259 и сл.) Ср. др.-инд. sādás "езда верхом, сиденье", др.-исл. sót "сажа" (т. е. то, что садится); см. Уленбек, Aind. Wb. 332 и сл. См. также са́жа.
GENERAL:род. п. -а, сади́ст, род. п. -а. Из франц. sadisme, sadiste -- то же. Это название ненормальной страсти к жестокостям (первонач. -- назв. патологических извращений полового инстинкта) восходит к фам. автора эротических романов маркиза Д. А. Ф. де Сад (1740--1814); см. Кинле, Fremdwörterleх. 359; Ушаков 4, 22.
GENERAL:мн. -е́и "древнеиудейская жреческая каста и ее приверженцы", др.-русск., цслав. садукеи мн. Из греч. σαδδουκαῖοι от др.-еврейск. Ṣaddûq -- имя основателя этой секты; см. Литтман 32; Гуте 55.8; Мi. LР 818.
ORIGIN:Праслав. *sadi̯a родственно лит. súodžiai мн. "сажа, копоть", англос., др.-исл. sót -- то же, англ. sооt, ирл. suidе ж. (*sōdi̯ā). Далее связано с сади́ть, сесть, т. е. "то, что насело"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 502; Зубатый, ВВ 18, 257; Траутман, ВSW 273; Торп 428; Мейе, Ét. 398; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 71; Френкель, ВSрr. 76 и сл.
GENERAL:ж., род. п. -ени, род. мн. са́жен, саже́не́й, укр. са́жень м., род. п. -жня, др.-русск. сѧжень (Тмутороканск. камень, надпись 1068 г., Ипатьевск. летоп.; см. Обнорский--Бархударов 1, 16), сажень (Хож. игум. Дан. 19 и сл.), сербск.-цслав. сѧжень ὀργυιά, сербохорв. се̏жа̑њ, словен. sẹ́ženj, род. п. -žnjа "сажень", др.-чеш. sаžеň, чеш. sáh -- то же, слвц. siaha -- то же, польск. sążeń, в.-луж. sаžеń, н.-луж. sеžаń, sćěžań.
ORIGIN:Праслав. *sęgъ, *sęženь связано с сяга́ть, ст.-слав. сѩгнѫти "протягивать руку"; см. Мi. ЕW 291; Брюкнер, KZ 46, 234; Преобр. II, 244. Не обоснована реконструкция *sōgeni- и сравнение с лит. síeksnis "сажень", вопреки Микколе, IF 8, 302, если принять во внимание др.-русск., польск., словен. и луж. формы. Ср. также рум. stînjen "сажень", контаминация слав. *sęg- и форм, родственных стига́ть (см. Бихан, JIRSpr. 5, 330).
GENERAL:"карп, Cyprinus саrрiо", вост.-русск. (Даль), донск. (Миртов). Из тур., казах. sаzаn -- то же, откуда и калм. sazān -- то же (Рамстедт, KWb. 316); см. Мi. ЕW 289; ТЕl. 2, 153; Фасмер у Махека, ZfslPh 19, 65. См. также шара́н.
GENERAL:"рыболовная сеть или мережа", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 509). Из ханты sṑi̯ǝp, sāi̯ǝр -- то же (Карьялайнен, Ostj. Wb. 820 и сл.); см. Патканов, ЖСт., там же; Калман, Асtа Lingu. Hung. 1, 262 и сл.
GENERAL:"кладовая, амбарчик на сваях", камчатск. (Даль), колымск. (Богораз), амурск. (Карпов), также сайва "хлебный амбар на сваях, передвижной амбар в лесу", вост.-сиб. Вероятно, иноязычное, не и.-е. происхождения, вопреки Горяеву (Доп. 1, 41).