Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: бред
GENERAL: бреди́на "ива", гдовск., Псковск. обл., ЖСт., 1898, No 2, стр. 236; бредо́вый "из ивового лыка", бредовики́ "лапти из лыка бредины" восходят к бреду́, брести́, потому что ива растет на сырых местах; см. Бернекер 1, 83; Лиден, Tochar. Stud. 9; Преобр. 1, 44. Ср. также укр. бредуле́ць "Ledum palustre" (Гринченко, Желеховский). Родство с алб. breth, bredhi "ель" (Г. Майер, Alb. Wb. 45) маловероятно. Соболевский ("Slavia" 5, 440; Лекции 64) считает исходной формой *брѣдъ и сравнивает с др.-чеш. jabřadek "ветвь винограда", др.-польск. jabrząd, что еще менее убедительно (см. также Траутман, BSW 36).
PAGES: 1,210
WORD: бредоква
GENERAL: "латук", только русск.-цслав.; также брьдоква, бръдоква -- то же; болг. бръдо́ква, словен. bȓdokva объясняют из греч. θρίδαξ, θριδακίνη - то же, причем б остается необъясненным; см. Mi. EW 20 и сл.; Бернекер 1, 94.
PAGES: 1,210
WORD: бреду́
GENERAL: брести́, русск.-цслав. бредѫ, брести, непрѣбрьдомъ "непроходимый", укр. бреду́, брести́, словен. brédem, brésti "иду в брод", brȇst "брод", чеш. bředu, břísti, польск. brnąć "идти вброд, идти через грязь, топь" из *brьdnǫti.
ORIGIN: Родственно лит. bredù, bridaũ, brìsti "идти вброд", brýdau, brýdoti "стоять в воде", алб. breth "прыгаю", прош. вр. brodha (из. *brēd-). Другая ступень корневого гласного: брод; см. Бернекер 1, 83; М. -- Э. 1, 333; Г. Майер, Alb. Wb. 46; IF 5, 181. Бернекер (там же), Лиден (Tochar. St. 10), Видеман (ВВ, 30, 210) оспаривают, едва ли справедливо, связь с алб. словом.
TRUBACHEV: [Во 2-й пол. XVII в. часто в знач. "идти, передвигаться пешком"; см. Кокрон, Wien. slav. Jb., 2, 1952, стр. 150 и сл. -- Т.]
PAGES: 1,210-211
WORD: брезг
GENERAL: "рассвет", бре́зжит, ст.-слав. пробрѣзгъ "рассвет", словен. brė̑sk "рассвет", чеш. břesk "рассвет", bříská se "светает", польск. brzask, стар. brzazg.
ORIGIN: Родственно лит. brė́kšta, brė́ško, brė́kšti "светать", apýbreškis "рассвет"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 72; далее, возм., восходит к др.-инд. bhrā́jatē, авест. brāzaiti "сверкает, сияет" (см. Бернекер 1, 85; Траутман, BSW 37 и сл.), а также, возм., к ср.-в.-н. brehen "внезапно ослепительно сверкнуть"; см. И. Шмидт, KZ 25, 129.
PAGES: 1,211
WORD: брезга́
GENERAL: "болтун", брезжа́ть "болтать"; см. бря́зги, брязжа́ть.
PAGES: 1,211
WORD: бре́згать
GENERAL: брезгли́вый, укр. збре́зкнути "скиснуть", брезгати "брезговать", др.-русск. брѣзгати "пренебрегать", русск.-цслав. обрѣзгнути, обрьзгнути "скиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", польск. brzazg "неприятный, терпкий вкус".
ORIGIN: Родственно норв. brisk "горечь", brisken "горький, терпкий"; см. Вуд, KZ 45, 61. Менее убедительно сравнение с греч. φρί̄κη "дрожь; трепет; страх", φρῑξ род. п. φρῑκός "дрожь; водяная рябь" или с лат. fraceo "горкну, протухаю", fracēs мн. "выжимки, подонки масла", вопреки Бернекеру (1, 85 и сл.), Преобр. (1, 44). Неубедительно также сближение Микколы (Balt. und Slav. 35) с бри́дкий.
PAGES: 1,211
WORD: брезе́нт
GENERAL: раньше презенинг, Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 236. Последнее заимств. из голл. presenning -- то же, которое происходит из франц. préceinte "оболочка", лат. pгaecincta; см. Мёлен 156; Клюге-Гётце 456; Грот, Фил. Раз. 2, 370; брезе́нт восходит к преобразованной форме того же слова в голл. или нж.-нем.; ср. нов.-в.-н. Present -- то же, по Г. Шрёдеру (IFAnz. 28, 33); относительно звуковых особенностей см. Мёлен, там же. Приводимое Маценауэром (118) слово брезендук (то же) содержит и упомянутое голл. слово doek "сукно". Объяснение первой части из нем. Brise, англ. breeze "бриз, ветер", голл. briesje (Маценауэр, там же) следует отвергнуть.
PAGES: 1,211
WORD: бре́зжит
GENERAL: см. брезг "рассвет".
PAGES: 1,211
WORD: брейдвы́мпел
GENERAL: "лентообразный широкий флаг на судах", заимств. из голл. breedwimpel -- то же, или, что менее убедительно, из нем. Breitwimpel; см. Мёлен 48; Преобр. 103.
PAGES: 1,211
WORD: брело́к
GENERAL: "подвеска на цепочке часов", ср. польск. breloki мн., заимств. из франц. breloque -- то же (с XVII в., см. Га- мильшег 144); см. Маценауэр 118; Горяев, ЭС 28; Брюкнер 39.
PAGES: 1,211-212
WORD: бре́мя
GENERAL: заимств. из цслав., вместо бере́мя.
PAGES: 1,212
WORD: бре́ние
GENERAL: "глина, грязь", ст.-слав. брьниѥ πηλός (Мейе, RS 2, 59), сербохорв. стар. брна "грязь", словен. bȓn "речной ил", чеш. стар. brnka "послед".
ORIGIN: До сих пор обычно реконструировали праслав. *brьnь̂je (Бернекер 1, 95), но Соболевский (ЖМНП, 1894, май, стр. 218) указывает, что в Изборн. Святосл. 1073 г., Арханг. Еванг. 1092 г. и др. надежно засвидетельствовано русск.-цслав. *бьрние, поэтому он принимает праслав. *bьrnь̂je, которое относит к берло́га (последнее, предположение не представляется убедительным). По его мнению, русск. брение заимств. из цслав., в то время как др.-русск. бьрние, берние является исконным. Далее сюда же можно отнести польск. bardlić "пачкать" и лит. birdà, вин. п. bĩrdą "жидкая грязь" (Буга, РФВ 66, 234 и сл.; Лиден, Tochar. St. 9). В таком случае пришлось бы отказаться от столь же удовлетворительного сравнения brьnь̂je с цслав. бронъ λευκός, ψαρός, др.-инд. bradhnás "рыжеватый" (см. В. Шульце, Kl. Schr. 112). Наконец, нужно отказаться от сопоставления Остен-Сакеном (IF 23, 379) слова brьnь̂je с бреду́, брести́.
PAGES: 1,212
WORD: бре́нный
GENERAL: "земной, преходящий". Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1894, май, стр. 218), также является заимств. из цслав. и восходит к brьn|jr'>|je в отличие от др.-русск. бьрньнъ (до конца XIV в.).
PAGES: 1,212
WORD: бренча́ть
GENERAL: бренчу́, укр. бре́нькати, блр. брынкаць, чеш. brnčeti, břinčeti (то же) связаны с бря́кать, бряца́ть, а вторичный носовой согласный объясняется выравниванием фонетической формы; см. Бернекер 1, 84; Младенов, Mél. Pedersen 98.
PAGES: 1,212
WORD: Брест-Литовск(ий)
GENERAL: местн. н., др.-русск. Берестье (часто); ср. Сказ. Бор. и Глебе 47 (Срезн. I, 70), польск. Brześć, связано с бе́рест "вяз". Др.-русск. название было вытеснено польск. звучанием, которое претерпело видоизменение под влиянием франц. Brest (город в Бретани); см. Эльи 143; Ляпунов 190.
PAGES: 1,212
WORD: брете́ль
GENERAL: "помочи, подтяжки, аксельбанты", из франц. bretelle, которое восходит к д.-в.-н. brettil; см. Доза 112.
PAGES: 1,212
WORD: бретёр
GENERAL: "скандалист, наглец" (Тургенев и др.); ср. польск. breterstwo "задиристость" из франц. bretteur от brette "шпага", épée de Bretagne "бретонская шпага"; см. Преобр. 1, 45; Брюкнер 39; Доза 112.
PAGES: 1,212
WORD: бреха́ть
GENERAL: брешу́, др.-русск. брехати "лаять" (СПИ), укр. бреха́ти "лгать", болг. бре́хам "тявкать, лаять; ссориться", сербохорв. брѐхати "задыхаться, кашлять", словен. brę́hati "задыхаться", чеш. břechati "тявкать", польск. brzechać "лаять". Наряду с ними сербохорв. брѐктати "фыркать", польск. brzechotać, brzechtać "лаять, тявкать", др.-чеш. břeče "говорит" (Брюкнер, KZ 43, 313 и сл.).
ORIGIN: Родственно лтш. brèkt, brècu "кричу, плачу", д.-в.-н. praht, ср.-в.-н. braht "шум", ирл. bressim "крик"; см. Бернекер 1, 83; М. -- Э. 1, 331. Более далеким является англос. beorcan, англ. bark "лаять", которое, по Хольтхаузену (Ае. Wb. 19 и сл.), связано с лит. burgė́ti "ворчать, ругаться". Неудовлетворительно предположение Брюкнера (KZ 43, 313 и сл.) о связи этих слов с бре́дить (см.), которое распространено гораздо уже.
PAGES: 1,213
WORD: брешь
GENERAL: ж., впервые в 1703 г.; Христиани 36; также бреш м., в эпоху Петра I; см. Смирнов 65. По-видимому, заимств. из франц. brèche от д.-в.-н. brecha: нов.-в.-н. brechen "ломать", Доза 111.
PAGES: 1,213
WORD: бре́ю
GENERAL: брить, ст.-слав. бритва, русск.-цслав. брити, укр. брич, бри́тва "бритва", болг. брич -- то же, сербохорв. бри̏jе̑м, брѝjати, словен. brȋjem, bríti, чеш. břiji, bříti, польск. brzytwa, в.-луж. britej, род. п. britwje.
ORIGIN: Др.-инд. bhrīṇā́ti "ранит", авест. pairibrīnaiti "обрезает вокруг", brōiɵra- "лезвие", нов.-перс. burrīdan "резать", фрак. βρίλων "брадобрей"; сюда же, наверное, алб. britmi i parë "сентябрь", britmi i dütë "октябрь", букв. "первый и второй месяц жатвы" (Г. Майер, Alb. Wb. 48 и сл.), тогда как алб. brisk "бритва", возм., заимств. из болг. бричък: брич. См. о родственных словах Бартоломэ, Air. Wb. 972; Уленбек, РВВ 26, 292; Aind. Wb. 207; Томашек, Thraker 2, 1, 7; Г. Майер, ВВ 20, 124; Бернекер 1, 94.
TRUBACHEV: [См. о фрак. βριλων еще Будимир, Изследв. Дечев, стр. 86 -- 87. -- Т.]
PAGES: 1,213
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200 500

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
8560163573635
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov