GENERAL:Из *сумнѣние, куда была введена приставка со-, ср. ст.-слав. соумьнѣниѥ, сѫмьнѣниѥ δέος, εὑλάβεια (и то и др. в Супр.), от сомьнѣти "сомневаться" (примеры у Дильса, Aksl. Gr. 58). См. мнить.
GENERAL:"конек на крыше", олонецк. (Кулик.). Из *съ-мъкъ; ср. замо́к, -мкнуть. Сюда же, по-видимому, сомцы́ мн. м. "продолжение бревенчатого сруба избы, завершающееся треугольным выступом", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль); им. ед. соме́ц, род. -мца́ в таком случае является вторичным, как и укр. соме́ць -- то же.
TRUBACHEV:[Махек (Еtуm. slovn., "Slavia", 28, 1959, стр. 273) сюда же относит чеш. somík, которое он вместе с русск. словом производит из *som-. -- Т.]
GENERAL:род. п. сна, диал. воснях "во сне" (Мельников) из др.-русск. въсънѣхъ, укр. сон, род. п. сна, блр. сон, род. сна, др.-русск., ст.-слав. сънъ ὕπνος (Супр.), болг. сън, сербохорв. са̏н, род. п. сна̏, словен. sǝ̀n, род. п. snà, чеш., слвц. sen, польск. sen, род. п. sna, в.-луж. són, род. п. sоnа, sna, н.-луж. soń ж., род. п. sni.
ORIGIN:Праслав. *sъnъ из *sърnъ, родственного *sъраti (см. спать), а также лит. sãpnas "сон, сновидение", sãpnis -- то же, лтш. sapnis "сновидение", др.-инд. svápnas "сон, сновидение", авест. χvafna- (м.) -- то же, арм. k̔un, греч. ὕπνος м. "сон", лат. somnus -- то же, тохар. А ṣpäm, В ṣpäne "сон", др.-исл. svefn, ирл. súan, алб. gjumë. Ср. также лат. somnium "сон", греч. ἐνύπνιον, др.-инд. svápnyam, др.-русск., ст.-слав. съниѥ "сновидение" (Траутман, ВSW 292; Мейе, Ét. 383; М.--Э. 3, 706; Мейе--Эрну 1121 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 355; Торп 548; Г. Майер, Alb. Wb. 142; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 94; Вальде--Гофм. 2, 557 и сл.).
TRUBACHEV:[Сюда же далее греч. гомер. ὕπαρ "пророческое сновидение", хетт. šuрраrii̯а- "спать", которые образуют с перечисленными формами гетероклитическую основу на -r/-n; см. Фриск, "Еrаnоs", 48, Упсала, 1950, стр. 131 и сл. -- Т.]
GENERAL:(Мельников), обычно зонди́ровать; первая форма -- впервые у Куракина; см. Смирнов 279. Через нем. sondieren или непосредственно из франц. sonder, первонач. "проверять с помощью лота", от лат. subundārе "погружать" (Гамильшег, ЕW 208).
GENERAL:род. п. спа "насыпь", костром. (Даль), др.-русск. съпъ "насыпь, холм, гора" (часто; см. Срезн. III, 810), словен. sèp, род. п. sépa "возвышенный край виноградника", сюда же со́пка, далее связано с сы́пать. Ср. др.-прусск. suppis "насыпь на мельничной запруде"; см. Траутман, ВSW 293; см. также ниже: суть.
GENERAL:ж. "дудка, свирель", русск.-цслав. сопѣль αὑλός, сопѣти "играть на трубе", см. сопе́ть. Сюда же сопля́ "штанина", олонецк. (Кулик.), сопля́, сопе́ль м. "мокрота, вытекающая из носу; штанина", диал.; ср. Преобр. II, 357. Относительно -ѣль ср. свире́ль.
GENERAL:род. п. -пца́ "руль на судне", сиб. (Даль), мезенск. (Подв.), уже при Петре I. Обычно объясняют из эст. sарs, род. п. sарsu -- то же, лив. sap̄s -- то же, которые сближаются с фин. sарsа, sарsо "нос судна" (Калима 219; RS 6, 91 и сл.; Паасонен, МSFОu 41, 83 и сл.; Кеттунен, Liv. Wb. 355). Как источник рассматривалось также саам. кильд. suǝpts "кормовое весло", но последнее могло само быть заимств. из русск. (см. Итконен 64). Заимств. из русск. считается также коми se̮petś -- то же (Калима 219; Вихм.--Уотила 232); Паасонен (там же) считал это слово источником русск. сопе́ц.
TRUBACHEV:[Русск. слово встречается в памятниках уже с 1666 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, 1961, стр. 195; Лыткин--Гуляев, Краткий этимол. словарь коми языка, М., 1970, стр. 263: коми сöпеч "руль, кормило" < русск. -- Т.]
GENERAL:"отдельно стоящая небольшая гора", арханг. (Подв.), "вулкан", сиб. (Даль). От соп "насыпь" (*съпъ), сюда же сы́пать; ср. Мi. ЕW 334; Преобр. II, 357; Траутман, ВSW 293; Арr. Sprd. 441. В знач. "вулкан" предположительно связано с сопе́ть. Чеш., слвц. sорkа "вулкан" заимств. из русск.; см. Голуб--Копечный 344.
GENERAL:II "слизь из носа", укр. со́пiль, род. -пля "сопля; сосулька", блр. сопе́ль, др.-русск., сербск.-цслав. сопль -- то же, болг. сопо́л "сопля", сербохорв. со̀пољ, чеш. sореl, слвц. sореl᾽, польск. sореl "сопля, сосулька".
ORIGIN:Сравнивают с лтш. sapul̨i мн. "сопли", но последнее, возм., само заимств. из русск. диал. сопу́ли (мн.) -- то же (см.); иначе М.--Э. 3, 708 и сл.; далее сюда относят др.-исл. safi м. "сок дерева", ср.-нж.-нем. sabben "брызгать слюной", sabbelen "пачкать", лат. sара "сироп из виноградного сусла", арм. hаm (*sарmо-) "сок", авест. vī-šāра- "обладающий ядовитыми соками" (М.--Э. 3, 708 и сл.). Сомнительно родство с лит. šãраlаs, лтш. sараls "вид карпа", др.-инд. c̨ápharas -- то же (Лёвенталь, AfslPh 37, 380; WuS 10, 150). Что касается сближения с греч. κάπυς ̇ πνεῦμα, καπνός у Лёвенталя, ср. выше, на ко́поть. Ср. сопе́ть.