GENERAL:"приспособление для задержки цепи, веревки", морск., также "крючок, штопор" (Даль), стопарь -- то же, впервые стоперс, Уст. морск. 1720 г., см. Смирнов 283. Из нидерл., нж.-нем. stорреr -- то же; см. Мёлен 204; Маценауэр 313.
GENERAL:"штора" (Тургенев и др.), также што́ра (см.). Из англ. store или франц. store от ит. диал. stora, лат. storea "циновка" (Гамильшег, ЕW 818; Доза 685).
GENERAL:торнова́ть, старнова́ть "молотить не развязывая снопов", сторно́вка "обмолоченная рожь, солома в снопах", ряз. (РФВ 28, 64). Связано со стернь (см.) (Преобр. II, 385).
GENERAL:"здоровый", только др.-русск. сторовъ (Новгор. I летоп., синод. рукоп.; см. Ляпунов 239 и сл.). Обычно объясняется через прогрессивную ассимиляцию из *sъdorvъ (см. здоро́вый); см. Траутман, ZfslPh 8, 442. Ср. также др.-польск. strowy (гнезн. проп.), в.-луж., н.-луж. strowy "здоровый, целебный" (Петровский, ИОРЯС 25, 370 и сл.) Возм., здесь представлена контаминация русск. *съдоровъ и *сторобъ: др.-русск. усторобитися "выздороветь" (Шахматов, Очерк 151); см. выше сте́рбнуть. Ср. также Ильинский (SО 9, 139 и сл.), который пытается отделить формы на st- от здоро́вый.
GENERAL:сто́сова́ться "христосоваться", новгор., тверск., псковск. (Даль), сто́ситься -- то же, также "божиться, клясться", смол. (Даль). Из христо́ситься, христо́соваться от Христо́с.
GENERAL:сто́ить, укр. сто́ïти, сто́ю. Возм., заимств. из польск. stać, stoi 3 л. ед. ч. "сто́ит", чеш. státi, stojí -- то же. Зап.-слав. слова, как и ср.-в.-н. stân "стоить", -- по аналогии лат. constāre "стоять неподвижно, стоить", откуда нов.-в.-н. kosß tеn "стоить" (Клюге-Гётце 323; Фальк--Торп 569; Брюкнер 512).
ORIGIN:Считают родственными лат. strēnuus "усердный, предприимчивый", греч. στρηνής, στρηνός "острый, грубый", στρηνές ̇ σαφές, ἰσχυρόν, τραχύ, ἀνατεταμένον (Гесихий), στρηνύζω "издаю пронзительный крик (о слоне)", στρῆνος ср. р. "задорный нрав", норв. sterra "ревностно стремиться", sterren "упрямый" (Перссон 429, 435; Вальде--Гофм. 2, 601 и сл.). С др. стороны, Махек (Rесhеrсhеs 38) пытается установить родство с раде́ть (см.), реконструируя вариант с подвижным s-. Точно так же, как и это, едва ли удачно сравнение с др.-исл. strit "тяжелая работа" (И. Шмидт, Vok. 2, 121). Интересно отметить др.-русск. страдомаıа землıа "пахотная земля", часто в ХV в. (Срезн. III, 532). См. также страсть.
TRUBACHEV:[Вайан (Gramm. соmр. 1, 170 и сл.) производит это слово от *srā- вместе со страх. -- Т.]