GENERAL:"большой дугообразный крюк для рыбной ловли", арханг. Из карел. олонецк. oṅgi "крючок на удочке", вепс. ong, фин. onki, род. п. оngеn "удочка", эст. onk, род. п. оngа; см. Калима 232 и сл.
GENERAL:-- сокращение в народн. речи из ундер-офице́р (Петр I, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 300). Вероятно, из голл. onderofficier (ср. Мёлен 141). Менее вероятно заимствование из нем. Unteroffizier (так Булич, ИОРЯС 9, 3, 426; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 23). Но ср. ниже: унтер-офице́р. Из русск. заимств. коми under -- то же (см. Калима, RLS 160).
GENERAL:у́нженка "вид баржи на реке Унже, которую передвигают на канате". От названия реки У́нжа -- левый приток Волги, в [бывш.] Вологодск. губ., Костром. губ.; левый приток Оки, в [бывш.] Владим. и Тамб. губ. (см. Семенов, Слов. 5, 320).
GENERAL:"гетманский манифест, на Украине", стар., универзал -- то же, обе формы -- у Петра I; см. Христиани 29 и сл.; Смирнов 299. Через польск. uniwersaɫ из лат. universāle.
GENERAL:(впервые в Москве, в 1755 г.), народн. наверститу́т под влиянием слов наверста́ть и институ́т; см. Малиновский , РF 2, 251. Через нем. Universität из лат. universitās (litterārum).
GENERAL:уничиже́ние. От цслав., др.-русск. уничьжити, уничижати "осуждать, порицать", ничьже "ничто" наряду с ничьтоже. Ср. уничто́жить; см. Брандт, РФВ 22, 245; Бернекер, РФВ 48, 227; Срезн. III, 1228 и сл.
GENERAL:"союз православной и католической церкви", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 299, укр. у́нiя -- то же. Через польск. uniа из народнолат. ūniō.
GENERAL:-- правый приток Оки, в [бывш.] Калужск. и Тульск. губ. Охотно производят из лит. ùpė "река", лтш. uре "река, ручей" (Трубецкой, ZfslPh 14, 353 и сл., Погодин, Сборник статей по арх. (1902 г.) 155 и сл., Карский, РФВ 49, 6). Возражения по этому поводу см. у Фасмера (Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 661 и сл.). Это название могло бы быть одного происхождения с чеш. Úра -- название реки, которое Шварц (Zur Namenf. 16 и сл.) объяснял как герм., а позднее -- Ortsnamen dеr Sudetenländer 11 и сл. -- как иллир.; ср. также Фасмер, ZfslPh 2, 527; 14, 354.
TRUBACHEV:[См. еще специально Топоров--Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, стр. 5, 237. -- Т.]