GENERAL:Производное от фура́ж (см.), то есть "головной убор, надеваемый при фуражировке". Едва ли специально заимств. из нем. Furagiermütze, как полагает Желтов (ФЗ, 1878, вып. I, 14), ср. польск. furażerka -- то же, от которого производил русск. слово Горяев (ЭС 393).
GENERAL:фу́ргать, фу́ркать "бросать, швырять", псковск., тверск. (Даль), укр. фу́ркати "вспархивать", сербохорв. фу́рати, фу̑ра̑м "бросать, совать", польск. furknąć "упорхнуть", наряду с этим -- русск. фы́рнуть "швырнуть". Не доказано происхождение из *хvur-, *хvуr- (напр., Потебня, РФВ 4, 201), скорее, это слово звукоподражательного происхождения. Ср. н.-луж. fуr "передача шума крыльев некоторых птиц". См. также фы́ркать.
GENERAL:"ярость, неистовство", нач. с Петра I; см. Смирнов 318. Позднее также о разъяренной женщине. Через нем. Furiе "неистовство" (с 1600 г.; см. Шульц I, 229) или польск. furiа -- то же из лат. furiа "ярость, богиня мщения" : furere "неистовствовать".
GENERAL:"возница", с 1705 г., Репнин (Христиани 42), также в Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 318). По-видимому, скорее прямо из нем. Fuhrmann -- то же (ср. фурле́йт), чем через польск. furman.
GENERAL:"буря", укр. хворту́на -- то же, кроме этого только др.-русск. фуртуна, Хожд. Зосимы 3, хортуна, Путеш. Лукьянова 138, 237, фуртовина, Афан. Никит. 10. Скорее через ср.-греч. φουρτοῦνα "буря", чем непосредственно из ит. fortuna (di mаrе); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 215; RS 3, 268; Г. Майер, Ngr. St. 4, 98. Едва ли через тюрк., тур. fyrtyna, fortuna "буря", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 58; ТЕl. I, 296).
TRUBACHEV:[Сюда же болг. форту́на, сербохорв. фрту́на "буря, ураган", далее -- поволжск., тверск. фурсто́вина, укр. хуртовина -- то же; см. подробно Богородский, УЗ ЛГПИ, 130, 1957, стр. 149 и сл. -- Т.]
GENERAL:"фуражир, квартирмейстер", "служитель, подчиненный гофмаршалу" (Мельников), стар. фуриръ, с XVII в.; см. Смирнов 318 и сл. Через нем. Furier -- то же (с ХIV в.; см. Клюге-Гётце 180) или непосредственно из франц. fourrier.
GENERAL:род. п. -а, впервые аглинскийфут, у Петра I; см. Смирнов 319. Из англ. fооt "нога", а не из голл. fоеt; см. Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 65 и сл.; Маценауэр 162; Горяев, ЭС 394, вопреки Мёлену (229). Также не из шв. fоt "нога, фут", вопреки Христиани (43 и сл.).
TRUBACHEV:[род. п. -а. Заимств. из англ. football, собственно "ножной мяч"; см. Ушаков. Ср. нем. Fussball -- то же, польск. (калька) piɫka nożna "футбол". -- Т.]
GENERAL:род. п. -а, уже в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 319. Из нов.-в.-н. Futteral -- то же (1419 г.; см. Клюге-Гётце 181) от ср.-лат. fotrum, fotrale.