GENERAL:хребёт, род. п. хребта́, укр. хребе́т, хрибе́т, род. п. -бта́, блр. хрíбiт, др.-русск. хрьбьтъ, ст.-слав. хрьбьтъ νῶτος, αὑχήν (Супр.), болг. хръбе́т "позвоночник", сербохорв. хр̀бат, род. п. хрпта "спина", словен. hrbǝ̀t, род. п. hrbtà -- то же, мн. ч. hrbtì "решетчатые борта телеги", чеш. hřbet, род. п. hřebta "спина", стар. chrb "гора", слвц. chrbát, др.-польск. chrzbiet, род. п. chrzebta, польск. grzbiet, род. п. grzbietu, кашуб. kšерt, н.-луж. kšebjat. Др. ступень вокализма: цслав. хрибъ "холм", хрибътъ "хребет", сербохорв. стар. хриб "холм", словен. hríb -- то же, hríbǝr -- то же, чеш. chřib "холм", др.-польск. chrzybiet, в.-луж. khribjet.
ORIGIN:Трудное слово. Гадательны попытки доказать звукоподражательное происхождение (ср. Бернекер I, 404 и сл.). Сомнительно в фонетическом отношении сближение с горб, вопреки Махеку ("Slavia", 16, 200), потому что последнее восходит к *gъrbъ, а не к *grъbъ. См. хрип.
GENERAL:род. п. -а, также старыйхрен, презрительно, о старике; укр. хрiн, сербск.-цслав. хрѣнъ, болг. хря́н(ът), сербохорв. хре̏н, род. п. хрѐна, словен. hrèn, род. п. hréna, др.-чеш. chřěn, чеш. křen, слвц. chren, польск. chrzan, в.-луж. khrěn, н.-луж. kśěn.
ORIGIN:В связи со слав. словом приводят одно место из Теофраста (9, 15, 5): ἔτι δε δαῦκον δαφνοειδες κροκόεν, καὶ ἥν ἐκεῖνοι μεν ῥάφανον ἀγρίαν καλοῦσι, τῶν δ᾽ἰατρῶν τινες κεράϊν (Шрадер--Неринг 1, 450; 2, 55, ср. также Плиний, Nat. Hist. 19, 82: сеrаïn). Речь идет, по всей видимости, о бродячем названии; см. Хоопс, РВБ 23, 568; Бернекер I, 402; Миккола, Ursl. Gr. I, 11; Ваlt. u. Slav. 46. Недостоверны сближения с нидерл. schrijnen "царапать, жечь, зудеть" (Лёвенталь, ZfslPh 7, 407), с др.-инд. kṣārás "жгучий, едкий", греч. ξηρός "сухой" (Лёвенталь, AfslPh 37, 384). Не вяжется со свидетельством Теофраста объяснение слова *хrěnъ как заимств. из чув. χǝrεn -- то же, которое Рясянен (Toivonen-Festschrift 126) связывает с чув. χǝr- "раскаляться", тюрк. прич. kуzɣаn "тлеющий", kyz- "краснеть".
GENERAL:хребту́г "мешок, торба с кормом у извозчичьих лошадей". Из репту́г (см. выше), сближенного с хребе́т, от которого его пытался непосредственно произвести Горяев (ЭС 402).
GENERAL:около 1900 г. также христома́тия. Из лат. chrēstomathia от греч. χρηστομάθεια -- то же. Звук -и- в русск. форме соответствует ср.-греч., нов.-греч. произношению; см. Грот, Фил. Раз. 2, 509.
GENERAL:хриплю́, хрип, хрипота́, укр. хрипíти, чеш. chřipěti, chřípěti "хрипеть, трещать", слвц. сhriрiеt᾽ -- то же, польск. chrzypieć, подробнее см. хри́пать.
ORIGIN:Звукоподражательного происхождения, ср. храпе́ть, хрепа́ть, хропа́ть, но, с др. стороны, -- скрипе́ть; см. Бернекер I, 402; Брюкнер, KZ 51, 225; Махек, Studiе 75; "Slavia", 16, 213.
GENERAL:-- драгоценный камень, только др.-русск. хрϋсолиɵъ, хрусолитъ (Изборн. Святосл. 1073 г. и др.; см. Срезн. III, 1408). Из греч. χρυσόλιθος -- то же, в то время как совр. хризоли́т заимств. через нем. Chrysolith.
GENERAL:род. п. -и́на, мн. христиа́не, укр. християни́н, др.-русск., ст.-слав. христининъ χριστιανός (Супр.). Из греч. χριστιανός; см. Бернекер I, 635; Фасмер, Гр.-сл. эт. 102 и сл. Здесь проявилось влияние названий народов с суф. -анинъ, мн. -ане. См. также крестья́нин.
GENERAL:"насмехаться", только др.-русск. хритати (сѧ) -- то же, охрита αἰσχύνη. Во всяком случае, исконнослав. слово (Брюкнер, KZ 45, 109), не иноязычное, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 137 и сл.). Возм., родственно д.-в.-н. scrîan, ср.-в.-н. schrîen "кричать".
ORIGIN:Сравнивают с лит. krebždė́ti "шелестеть", лтш. krabinât "царапать, щекотать"; см. Эндзелин, СБЭ 127, не повторено у М. -- Э. 2, 255. Прочие сопоставления см. у Бернекера (I, 403), Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 10; 20, 4, 168), которые принимают звукоподражательное происхождение. Сомнения относительно сближения с лит. словом см. у Шахматова (ИОРЯС 17, 1, 290).
GENERAL:"бич", только русск.-цслав. хръзанъ, хрозанъ (Пандекты Антиоха, ХIV-ХV вв.; см. Срезн. III, 1408), ст.-слав. хръзанъ φραγέλλη (Супр.). Через ср.-греч. χαρζάνιον -- то же или прямо из ср.-перс. *хаrāzаn "погоняющий ослов", хаr "осел" (ср. Хюбшман 126, 158), откуда и арм. хаrаzаn "бич", ср. арм. gаvаzаn "пастуший посох, острая палка, которой погоняют волов"; см. Фасмер, ZfslPh 20, 403 и сл.; 21, 135; Вайан, RЕS 29, 124. Что касается реалии, то ср. народно-лат. scutica "бич" из греч. σκυθική -- то же; см. Зубатый, LF 9, 134.