GENERAL:"направо", цоб "налево", южн., также в укр., согласно Потебне у Горяева (ЭС 404). Первое -- из укр. одсебе "от себя", польск. оd siebie "направо", напротив, цоб -- из укр. ксобí, польск. k sobie "налево"; так же Преобр., Труды I, 48.
GENERAL:мн. "насмешливое прозвище цокающих жителей к северу от Оки, в Мещерской стороне", [бывш.] Ряз. губ. (ЖСт., 1898, вып. 2, 226; 1904, вып. I, 62 и сл.). От ц, сюда же цо́кать; ср. а́кать, о́кать. См. цука́н.
GENERAL:м. (Мельников), стар. цоколо, в эпоху Петра I; см. Смирнов 323. Из ит. zоссоlо "цоколь", архитектурный термин; см. Горяев, Доп. I, 54; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, 19; М.-Любке 664.
GENERAL:"упряжка из трех пар лошадей одинаковой масти", с 1702 г.; см. Христиани 50. Через польск. сug -- то же (уже у Рея) или непосредственно из нем. Zug "процессия, вереница"; см. Брюкнер 67; Корбут 502; Горяев, ЭС 404.
GENERAL:взятького́-нибу́дьнацугу́ндер "привлечь на расправу, к ответственности" (Тургенев, Достоевский, Боборыкин). Все этимологии спорны; ср. из нем. zu Hunden "к собакам" или а Hund der; см. Ягич, AfslPh 26, 576; Винер, ЖСт., 1895, вып. I, 58. Прочие неудачные толкования см. у Преобр. (Труды I, 48 и сл.).
GENERAL:мн. -ы "название части населения" [бывш.] Воронежск., Курск., Орл., Сарат. губ., которая вместо с произносит ц в случаях вроде де́лаетца, купа́ютца; см. Соболевский, РФВ 54, 40; Зеленин, Этногр. Обозр. 71, 340 и сл.; ЖСт., 1904, вып. I, 61 и сл. Так же называют тех, кто цокает; см. Даль 4, 1263. Ср. цо́ки.
GENERAL:стар. сука́т, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 324. Через нем. Sukkádе или Zukkade -- то же (где z- возникло под влиянием Zucker "сахар"), которое возводится к ит. suссаdа от лат. sūcus "сок".
GENERAL:"собака", воронежск., южн. (Даль), цуцу́ -- то же. Звукоподражательно, как и лит. čiučius "собачка", čiučiu -- межд., служащее для подзывания собаки, нем. zschu, zschu! -- то же; см. В. Шульце, Kuhn-Festschr. 193 и сл. Ср. также цы́ба, цы! -- межд., служащее для подзывания собаки, вятск. (Васн.), укр. цiба́ (межд., с помощью которого прогоняют собаку) и сл.
GENERAL:"подзывание козы", южн., также "засохшая козявка в носу", псковск. (Даль), польск. ciba "сопля" (koza w nosie), лит. cìbė, cìba "коза", cìb, cib! "крик, которым подзывают козу". Все это ономатопоэтические образования; см. Розвадовский, RS 2, 76 и сл. У Горяева (ЭС 403) имеется ссылка на цап, но с последним словом историческая связь невозможна; ср. в последнее время также Френкель, Lit. Wb. 69.
GENERAL:"тюк чая в 40-80 фунтов". Произведение из лат. суbiсus от греч. κυβικός : κύβος "куб" остается недостоверным ввиду отсутствия промежуточных стадий, вопреки Горяеву (Доп. I, 54).
GENERAL:I "лук", зап., южн., тверск., костром. (Даль), укр. цибу́ля, блр. цыбу́ля. Заимств. через польск. cybula -- то же из ср.-в.-н. zibolle, zwibolle "луковица" от лат. сēрullа, сēра -- то же; см. Мi. ЕW 27; Уленбек, AfslPh 15, 484; Бернекер I, 128; Брюкнер 56; Миккола, Berühr. 175 и сл.