GENERAL:череми́ца, черёмушка1 -- растение "Allium ursinum", словен. črе̑mоš -- то же, польск. trzemucha. Наряду с этим -- вариант с отражением др. задненёбного: сербохорв. сри̏jемуш м., сри̏jемуша ж., сри̏jемуж, сри̏jемужа "вид дикорастущего растения, годного как приправа".
ORIGIN:Родственно лит. kermùšė "дикий чеснок", греч. κρόμυον "лук, огородный лук", κρέμυον (Гесихий); см. И. Шмидт, КZ 32, 346, ирл. сrеm, кимр. сrаf "чеснок", англос. hramse, hramesa "лук, черемша", в.-нем. ramsen -- то же; см. Педерсен, Кеlt. Gr. 1, 121; IF 5, 33; Бернекер I, 145 и сл.; Эндзелин, СБЭ 52; Траутман, ВSW 128 и сл. По мнению Бернекера (там же), нужно поставить вопрос об общем происхождении названий черемши и черемухи (см. выше) ввиду того, что оба растения обладают острым запахом. 1 У В. Даля растение "Allium ursinum", т. е. "дикий чеснок", имеет форму черему́шка, а черёмушка -- это дерево "Prunus Padus" или "Сеrаsus Padus". -- Прим. ред.
GENERAL:I, обычно черено́к, чере́нья мн., чере́нье собир., сиб., укр. че́ре́н "черенок, лемех", блр. черено́к, др.-русск. черенъ -- то же, русск.-цслав. чрѣнъ λαβή, болг. црен, сербохорв. цре̏н, словен. črẹ̑n, чеш. střen м., střena "рукоятка", třeň "черенок", слвц. črienka "черенок ножа", польск. trzon, trzonek "рукоять", в.-луж. črjonk, н.-луж. cŕonk.
ORIGIN:Праслав. *čеrnъ, вероятно, связано чередованием гласных с ко́рень, лит. kẽras "куст, корень, пень", др.-прусск. kirnо "куст", греч. κράνος, лат. cornus "корнелиева вишня" (см. выше, ко́рень). Разграничение слов *černъ "рукоятка" и *černъ "черенок дерева" (Мi. ЕW 34; Остен-Сакен, IF 22, 315) оспаривается Бернекером (I, 146), точно так же как и сравнение с ирл. сrаnn ср. р. "дерево", кимр. рrеnn "arbor, lignum" (Бецценбергер у Стокса 63). Однако любопытно сравнение слова černъ "рукоятка" с др.-инд. kárṇas "ушко, рукоять, держак", кимр. саrn "ручка"; см. Цупица, ВВ 25, 102; Остен-Сакен, там же, 316; Торбьёрнссон 1, 35; 2, 13 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 61; М.--Э. 2, 161 и сл. Иначе о др.-инд. слове Майрхофер 172.
GENERAL:II "солеварный котел, сковорода для выпарки соли, очаг, жаровня", укр. че́рень "очаг, плита, под печи", др.-русск. черенъ "сковорода для выпарки соли", русск.-цслав. чрѣнъ -- то же (часто), польск. trzon "очаг, плита"; наряду с *černъ представлено *čerěnъ в сербск.-цслав. черѣнъ "жаровня на железном треножнике", сербохорв. чѐрjен "колпак над плитой с отдушиной наверху, около дымохода; жаровня над очагом в крестьянском доме; мелкая корзина для сушки зерна над очагом".
ORIGIN:Считается родственным лтш. cęri, сęrаs "раскаленные камни в печи, в риге или бане", д.-в.-н. hërd "очаг"; см. Остен-Сакен, IF 22, 318; Бернекер I, 146; М. -- Э. I, 375. Ввиду знач. менее вероятно сопоставление с греч. κέρνος, κέρνον "блюдо для жертвоприношения", ирл. сеrn "миска", др.-исл. hverna "горшок", гот. ƕaírnei "череп" (Цупица, ВВ 25, 102; Торбьёрнссон 2, 14; Торп 116). Греч. слова считает иноязычными Гофман (Gr. Wb. 141).
GENERAL:ж. "дубовый лес", псковск., тверск. (Даль). Вероятно, от чёрный, ср. р. черноле́сье "лиственный лес" (особенно дубовый). Едва ли связано с лит. kẽras "куст", kìrnа "пенек, корень", др.-прусск. kirnо "куст", вопреки Вальде (193 и сл.). Относительно фонетической стороны см. Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305. Распространен топоним Че́рень, напр. тульск. Слишком смело сближение Педерсена (Kelt. Gr. I, 44) чёрныйлес с лат. quernus "дубовый", которое якобы лишь вторично сблизилось с quercus "дуб".
GENERAL:род. п.-вца́ -- название города, др.-русск. Череповьсь, род. п. из Череповьси (Моск. грам. 1496 г.; см. Соболевский, Лекции 145; Шахматов, Очерк 220). Возм., от че́реп в знач. "холм" и весь "деревня, село". Недостоверно.
GENERAL:"кожаный пояс для денег с пряжками и запором" (Мельников и др.), че́рез "кожаный мешочек для денег у казаков", донск. (Миртов, Даль), укр. че́рес -- то же, польск. trzos "кошель, мешок".
ORIGIN:Праслав. *čersъ из *kertso-, родственного ирл. criss м. "пояс", кимр. сrуs "пояс, рубаха" (*kr̥tsu-); см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 419 и сл.; IF. Anz. 8, 138; Педерсен, Kelt. Gr. I, 43; Бернекер I, 148; Маценауэр, LF 7, 32. Но ср. че́ресел "пояс", которое Бернекер (там же) связывает с че́ресло I.
GENERAL:I, че́ресла мн. "бедра, поясница", укр. чересла́, др.-русск. чересла (Пов. врем. лет. и др.), ст.-слав. чрѣсла мн. ὀσφύες (Остром., Мар., Еuсh. Sin.), болг. чресла́ мн. "пах, чресла" (Младенов 688), словен. črẹ́slо "перегородки в грецком орехе", чеш. tříslo, stříslo, мн. třísla, stříslа "грудобрюшная преграда, пах, половые органы", слвц. črieslo "бедро, ляжка", польск. trzosɫo -- то же.
ORIGIN:Праслав. *čerslo "перегородка, поперечник" сближается с *čerz- (см. че́рез); см. Бернекер I, 148; Миккола, Мél. Реdеrsеn 413; Брюкнер 583. За пределами слав. языков сравнивают с лит. kirkšnìs "тазобедренный сустав", лтш. cir̂ksnis "пах" (Миккола, Ursl. Gr. I, 94; М. -- Э. I, 385). Менее убедительно сравнение с гот. haírþra мн. "внутренности, сердце", д.-в.-н. hërdar "внутренности" (Мi. ЕW 34; Маценауэр, LF 7, 36; против см. Бернекер, там же) или с др.-исл. herðr ж. "плечо" (И. Шмидт, Vok. 2, 25); Хольтхаузен (Awn. Wb. 112) относит последнее к др.-исл. harðr "твердый, жесткий".
GENERAL:"камыш", очерёт, о́черет -- то же, укр. чере́т, очере́т -- то же, сербохорв. чре̏т, род. п. чрѐта "болотный лес", словен. črе̣̑t м., črẹ́tа "болотистое место, осока", др.-чеш. Střietež, Тřiеtеž, чеш. Střitež, местн. н.
ORIGIN:Праслав. *čertъ родственно лит. kertù, kir̃sti "резать", русск.-цслав. чрьту, чрѣсти -- то же; см. Фик I, 25; Бернекер I, 150; см. также черта́. Не представляется более вероятным сравнение с др.-инд. kr̥ṇátti "прядет, сучит нитку", cr̥ṭáti "связывает, скрепляет", греч. κάρταλος "корзина", κύρτος "тростниковая плетенка" или с др.-инд. сurсhаs "тростник", др.-кимр. соrs "cannulos", др.-ирл. соirсе "овес" (Шарпантье, AfslPh 37, 48).
ORIGIN:Заимств. через др.-бав. *chersia, chersse "вишня" из народнолат. сеrеsiа (см. Шварц, AfslPh 40, 287 и сл.; ZfslPh 4, 362; Уленбек, AfslPh 15, 375; Шрадер--Неринг I, 589) или непосредственно из народнолат., потому что речь идет о культурной римской вишне и, кроме того, легче объяснить из ром. (Кипарский 110; Мейе--Вайан 90); народнолат. сеrеsiа связано с лат. сеrаsus из греч. κέρασος "вишня". Сомнительно прямое заимствование праслав. *čeršьni̯a из греч., вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 287), И. Шмидту (Vok. 2, 69); см. против этого Фасмер, Гр.-сл. эт. 224.
TRUBACHEV:[Подробно в последнее время см. Мошинский, Zasiąg, стр. 276 и сл. -- Т.]
GENERAL:"шатер", только русск.-цслав., также чьрща (XIII--XIV вв.; см. Срезн. III, 1502, 1570), ср.-болг. очръшта, очрьшта (Болонск. псалт., Погодинск. псалт.) σκήνωμα. Недостоверно сравнение с др.-инд. kŕ̥ttiṣ ж. "шкура, кожа" (Мi. ЕW 34; Бернекер I, 150). Весьма распространено, но тоже недостоверно сближение с черто́г (напр., Корш, Jagić-Festschr. 254; Горяев, Доп. I, 55), сомнительное морфологически. По-видимому, связано с черет, очерет "камыш".