GENERAL:II "щеголеватый", тульск., чука́н "щеголь", тульск. (Даль). По мнению Соболевского (РФВ 54, 42), тождественно собств. Чуканъ1 (1688 г., Коломенск. у.) и связано с цука́н (см.).
EDITORIAL:1 У Соболевского (см.) Чуканов. -- Прим. ред.
GENERAL:"сосать", мезенск. (Подв.). Звукоподражательное, ср. образования, приводимые на соса́ть (междометия), а также В. Шульце, Kuhn-Festschrift 194 и сл.; Kl. Schriften 212 и сл.
GENERAL:уже в Домостр. К. 42, Заб. 114. Вероятно, в знач. "перегородка" заимств. из тюрк.; ср. алт., тел., леб. čulan "загон для скотины" (Радлов 3, 2175), тат. čölån "чулан, кладовая"; см. Рясянен (Таt. L. 81) против Радлова (там же), который считает эти слова, несмотря на их отличное знач., заимств. из русск.; см. также Мi. ТЕl. I, 42, 278; Крелиц 14; Горяев, ЭС 417. Следует отклонить гипотезу о родстве с куль, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 447), далее -- объяснение из лат. culīna "кухня" (Чекановский, Wstęр 205, против чего см. Фасмер, ZfslPh 4, 283), из тур.-перс. külhan "печь", якобы от тур. kül "зола" и hane "дом", вопреки Бернекеру (у Шрадера -- Неринга I, 461), Локочу (99). Неприемлема также мысль о заимствовании из др.-сканд. kylna "сушильня, баня" (которое заимств. из лат. culīna), вопреки К. Рамму (см. Зеленин, AfslPh 32, 601), Шрадеру -- Нерингу (I, 462), Тернквист (19, 206), и сближение с польск. czuɫać "собирать" (Брюкнер, KZ 45, 28).
GENERAL:род. п. чулка́, укр. чуло́к, уже др.-русск. чулъкъ (Опись имущ. Ивана Грозного, 1582--1583 гг.; см. Срезн. III, 1551 и сл.; Хож. Познякова, 1558 г., 12, Хож. Котова 113 и сл.), болг. чу́лка. Заимств. из тюрк., ср. чув. tš́ǝ̂lga, tš́ulgа "чулок", тат. čolgåu "портянка", čolga "обматывать", кыпч. čulgau "обмотка, онуча", казах. šulgau -- то же, алт. čulgu "пеленка" (см. Паасонен, CsSz. 184; Радлов 3, 2052, 2176; Банг, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1929, 255; Рамстедт, KWb. 433; KSz. 15, 136), ср. Мi. ТЕl. I, 279, Nachtr. 2, 97; ЕW 419; Бернекер I, 163. Следует отвергнуть гипотезу об исконнослав. происхождении и родстве с куль, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 446 и сл.), или с польск. сuɫа "тряпка, портянка" (Брюкнер 68). О тюрк. словах см. в последнее время Менгес, Festschr. Čyževśkyj 191.
GENERAL:I "переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой -- оленьими шкурами", "вотяцкое жилье", с.-в.-р. (Даль), колымск. (Богораз), камчатск., чумова́ть "вести кочевой образ жизни", печорск. Как и чом (см.), считается заимств. из коми t ́śоm "чум, палатка, кладовая", удм. tš́um -- то же (Вихм.--Уотила 303); см. Калима, FUF 18, 45; RLS 153 и сл.; RS 5, 93; Тойвонен, FUF 32, 82.
GENERAL:II "мера расстояния в 3 версты по течению реки", с.-в.-р. Согласно Калиме (FUF 18, 42 и сл.), сокращено из коми t ́śomkos "расстояние между двумя хранилищами продовольствия (t ́śom)"; см. также чум I.
GENERAL:укр. чума́, джу́ма, блр. чума́, ср.-болг. чума "прыщ, нарыв" (ХIV в.; см. Соболевский, ниже), болг. чу́ма, сербохорв. чу̏ма, польск. dżuma. Судя по наличию dž, должно быть заимств. Источником считают тур. čumа -- то же; см. Мi. ЕW 419; ТЕl. I, 279, Nachtr. I, 25; Соболевский, РФВ 65, 417; Горяев, ЭС 417; Локоч 36. Иначе Радлов (3, 2188), Младенов (689), Крелиц (15), которые рассматривают тур. слово как заимств. из слав. Следует отклонить произведение из рум. ciumă "побег, росток", аромунск. tšumă "шишка, нарыв, чума" от лат. суmа из греч. κῦμα "росток", вопреки Бернекеру (I, 163). Географическое распространение представляется абсолютно нехарактерным для заимствования из рум. языка. Бросается также в глаза отсутствие точных соответствий в др. ром. языках (ср. М.-Любке 226). Точно так же неубедительно предположение о родстве с греч. κῦμα "росток", вопреки Младенову (AfslPh 33, 7 и сл.; см. Ягич, AfslPh 33, 10; Фасмер, RS 4, 172). Брюкнер (KZ 45, 110; Sɫown. 114) сравнивает с др.-русск. шума "шишка" в переводе "Sесrеtа Secretorum" Лже-Аристотеля (конец ХV в.) и ищет источник этого слова в др.-еврейск. (талмуд.) šumа "шишка, нарыв".
GENERAL:"замарашка", чума́зик, чумазла́й -- то же, чума́зый "грязный, сальный, нечистоплотный" (Мельников). От чу- и ма́зать; ср. чернома́зый. Иначе, но едва ли верно, о первой части см. Преобр. (Труды I, 31), который пытается сблизить это слово с чу́шка и чу́чело; см. также Горяев, ЭС 417.
GENERAL:род. п. -а́ "кабатчик", казанск., перм. (Даль), олонецк. (Кулик.), тотемск., вологодск. (ЖСт. 19, I, 115), "торговец солью и рыбой", укр., блр. чума́к "возница". Источник многие видят в тюрк.; ср. тур. čоmаk "булава, длинная палка", уйг. čоmаk "сильный, крепкий" (Радлов 3, 2032; Вамбери, Uigur. Spr. 252), причем можно сослаться на аналогичные случаи перехода знач. "дерево" > "человек" (Р. Мух, WuS I, 39 и сл.); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 25; 2, 98; Локоч 35; Брюкнер 81. Трудности представляет при этом знач. "виноторговец". Другие предполагают сокращение тур. čumakdar "тот, кто носит булаву" (Радлов 3, 2188); см. Карлович 117. Сомнительно сближение с тюрк. čum "бочка" (Горяев, Доп. I, 56). Сравнение с чума́ (см.) отражает лишь народн. этимологию, даже если украинские чумаки, ездившие за солью, как утверждают, мазали свою одежду дегтем для предохранения от чумы.
GENERAL:"берестяной кузов" (С. Аксаков), чума́ш -- то же, вологодск., казанск., симб. (Даль), яренск. (Филин 145). Заимств. из чув. čuman "берестяная посудина", откуда и коми tśuman -- то же; см. Вихман, Тsсh. LW. 118; Вихм.--Уотила 306 и сл. См. чума́ш.