GENERAL:чунка́с "расстояние в пять верст", печорск. (Шренк), перм. (Даль). Из коми t ́śоm "кладовая" + kost "промежуток"; см. Калима, FUF 18, 42 и сл. Ср. че́мкос, чум II.
GENERAL:род. п. -тка "участок, кусок земли", только др.-русск. чумот(ъ)-кѣ, местн. п. ед. ч. (Шахматов, Двинск. грам. 149). Возм., лишь случайно созвучно со шмат.
GENERAL:II мн., также чу́нки "сани с высокой стойкой, впрягаемые в оленную упряжку", кольск., мезенск., кемск., шенкурск., олонецк., арханг., вологодск. "детские саночки", череповецк. (Герасим.), яросл., владим., донск.; цу́ни, цю́нки (мн.) -- то же, каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. 3, 164). Обычно считают заимств. из саам. кильд. tšuǝnnе "лопарские сани", кольск. čioinne -- то же; см. Калима, WuS 2, 183 и сл.; RS 5, 93; Итконен 65; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1936, стр. 179. Эта этимология приемлема для с.-в.-р. примеров; для донских говоров она в высшей степени невероятна. Допустимо предположить здесь заимствование из тюрк., ср. чув. śunа "сани", тат. čаnа -- то же, тел., леб., тар. čаnа "лыжи" (Радлов 3, 1855 и сл.; см. об этом Паасонен, CsSz. 141, без русск. слова).
ORIGIN:Сближают с др.-исл. skúfr м. "махор, пучок", д.-в-.н. sсоub "сноп, связка соломы", ср.-в.-н. sсhоuр, нов.-в.-н. Schaub "связка, пучок соломы, клок"; см. Эрисман, ВВ 20, 54 и сл.; Бернекер I, 160 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 259. Праслав. *čubъ относится к *čuръ, как *stъlbъ -- к *stъlpъ (см. столб, столп).
GENERAL:"чуб", чупр -- то же, вятск. (Васн.), укр. чупри́на, чу́пер -- то же, блр. чупры́на. Из укр. происходит польск. сzuрrуnа, др.-польск. szupryna (Рей, см. Брюкнер 81). Связано с *čuръ, *čubъ (см. чуп, чуб); см. Бернекер I, 160; Буга, ИОРЯС 17, I, 33. Сюда же чупру́н "кисть на древке знамени" (Маценауэр, LF 7, 41).
GENERAL:"женская широкая одежда; женский верхний кафтан с перехватом из белого сукна", ряз. (РФВ 68, 17), тамб. (Даль), др.-русск. чупрунъ (грам. ХIV-ХVвв.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229; Срезн. III, 1552). Возм., связано с предыдущим, согласно Маценауэру (LF 7, 41).