GENERAL:шепеля́вить, укр. шепеля́вий, шепеля́тий. Связано с шепта́ть, шёпот; см. Преобр., Труды I, 94. Исторической связи с лит. šveplióti "шепелявить, шептать" не существует, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 345).
GENERAL:"сушеные персики и абрикосы из Азии", шаптала́ -- то же (Преобр.). Заимств. через тур. šäftaly "персик", кыпч. šаftаlу, азерб., крым.-тат. šäftäli (Радлов 4, 990, 1019) из перс. šäftālū; см. Мi. ТЕl. 2, 164; Nachtr. 2, 185; Локоч 139; Преобр., Труды I, 94; Рамстедт, KWb. 343.
GENERAL:"прохладительный напиток из воды с сахаром и фруктовым соком", уже др.-русск. шертъ у Ивана Пересветова; см. Гудзий, Хрест.|5*| 264. Из тюрк., ср. тур., караим. Л. šärbät -- то же (Радлов 4, 1010); см. Мi. ТЕl. 2, 165; Горяев, ЭС 421.
GENERAL:Шереметь -- собств. имя, в ХV--ХVI вв., откуда и фам. влиятельного в ХVI в. боярского рода Шереметевых (см. Энц. Слов. 78, 492 и сл.). Тюрк. происхождения, ср. тур. šеrеmеt "имеющий легкую, быструю походку", "резкий, невежливый" (Радлов 4, 1006). Абсолютно фантастично произведение из ир. этнонима Σαυρομάται, Σαρμάται (Соболевский, ИОРЯС 26, 11, ИРЯ I, 381 и сл.).
GENERAL:уже в 1700 г., у Петра I (см. Смирнов 351), укр. шере́г, род. п. -у -- то же, словен. šéreg, род. п.-éga "толпа, отряд", сербохорв. ше̏рег "рота", польск. szereg, szeręg "ряд, шеренга" (Брюкнер, KZ 43, 318). Вероятно, через польск. szeręg из венг. sеrеg "толпа, отряд", которое возводят к др.-чув. *čärik, уйг. čärik "войско", кыпч. čeri, тур. čäri, чагат., алт. čärig, чув. śаr (Гомбоц 116); ср. Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 189; Мелих, ZfslPh 4, 100; Рамстедт, JSFOu 38, 17; Маценауэр 81. Рум. s̨ireág "ряд" происходит из венг.; см. Тиктин 3, 1433. Неприемлемо сопоставление с перс. šetreng, др.-инд. caturaŋga "имеющий четыре ряда", вопреки Шлейхеру (KlSchlBeitr. 5, 376), или со ср.-в.-н. sсhаr "толпа" (Преобр., Труды I, 94). Неотделимо от шере́нга, диал. (колымск.), шири́нка "ряд" (Богораз).
EDITORIAL:1 У Н. А. Смирнова на указанной странице это слово отсутствует. -- Прим. ред.
GENERAL:род. п. -а "жерех, Aspius rарах", шерешпёр, диал. шилишпёр (Чехов, ИОРЯС 1, 333), ше́рех -- то же. Обычно связывают с шершь, шерша́вый и перо́. Форму ше́рех объясняют как сокращение на -х (Преобр., Труды I, 94). Ср. шереспе́риться "топорщиться". Вариант жереспёр (Берг, Рыбы 2, 603) можно объяснить влиянием слова же́рех (см. выше); ср. также Торбьёрнссон 2, 108. Рум. vrespere "жерех, Aspius rарах" заимств. из вост.-слав.; см. Тиктин 3, 1782.
GENERAL:"какое-то метательное орудие, возм., катапульта", только др.-русск. шереширъ (СПИ). Согласно Мелиоранскому (ИОРЯС 7, 2, 296 и сл.), предположительно через тюрк. посредство из перс. tīr-i-čärх "снаряд, выбрасываемый катапультой". Тюрк. форма, по мнению Корша (ИОРЯС 8, 4, 39 и сл.), должна была иметь вид *čiričär или ногайск., казах. *širičär. Прочие догадки см. у Менгеса (Orient. Еlеm. 70 и сл). Ошибочна этимология др.-русск. слова из греч. σάρισσα "копье" или *σαρισσάριον, вопреки Горяеву (ЭС 421), Орлову (СПИ 124), так как она не объясняет согласного ш- и вокализма.
GENERAL:"порода камня с блестящим, слоистым строением и, как правило, с ракушечным изломом". Из нем. Schörl "шерл, турмалин" (Гримм 9, 1578); см. Треббин 73.
GENERAL:мн. "кулачный бой", донск. (Миртов). Через польск. szarmycel, род. п. -сlu "схватка, бой", из нем. Scharmützel "перестрелка" от ит. sсаrаmuссiа "сражение, бой" (Клюге-Гётце 508).