TRUBACHEV:[Несомненно, представляет собой вариант вокализации (наряду с веревка) первоначального вьрвь; ср. хотя бы Даль2 1, 243: воро́ви́на ж., вост. "веревка, вервь, вервье", оренб., вятск. Воро́вый, воро́венный "веревочный, вервяной". -- Т.]
GENERAL:-- столица Польши, народн. Арша́ва (Гоголь), из сочетания с в в местн. п. ед. ч. и вин. п. ед. ч. Из польск. Warszawa; см. Крушевский, РФВ 2, 116.
GENERAL:"вес", олонецк., арханг. Согласно Калиме (83 и сл.), не заимств. из фин. vara "copia, opes". Он сравнивает русск. слово с русск. варь "куча, масса", тамб., ряз. (Даль). Неясно.
GENERAL:-- так называли на Руси выходцев из Скандинавии, др.-русск. варягъ (с IX в.). См. также буря́г, колбя́г. Ср.-греч. βάραγγος, ср.-лат. varangus "телохранитель, воин из наемной стражи визант. императоров" (впервые в 1034 г. у Кедрена; см. Томсен, Ursprung 111; Маркварт, Streifzüge 344), араб. varank (X -- XI вв.); см. Томсен, там же. Сюда же русск. варя́га, варя́жа "корзинщик, коробейник", владим., также "пройдоха, босяк, прощелыга", терск. (РФВ 44, 87), укр. варя́г "борец, крепкий, рослый человек" (Желех.), др.-русск. Варяжьскоеморе "Балтийское море".
ORIGIN:Заимств. из др.-сканд. *váringr, væringr, от vár "верность, порука, обет", т. е. "союзники, члены корпорации"; см. Томсен, там же, 116, 125 и сл.; Экблом, ZfslPh 10, 10; 16, 270; AfslPh 39, 187; Rus 31 и сл.; Коллиц, AfslPh 4, 660; Уленбек, AfslPh 15, 492. Отражением ср.-греч. слова является рум. Bărángĭ в местн. н.; ср. Филиппиде, ZONF 1, 66. Совершенно неверно предположение Шахматова (ИОРЯС 25, 274) и Преснякова (1, 265) о происхождении слова варѩгъ из названия франков (см. фряг) через посредство аваров; против см. Петровский, (ИОРЯС 25, 361). Ср. ва́рега.
TRUBACHEV:[См. еще Стендер -Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953. стр. 250; о возможности объяснить форму варяг из *varang-, аналогично русск. стяг < др.-шв. stang (ср. норв. топоним Varanger-fjord) см. Якобсон, "Scando-Slavica", 1, 1954. стр. 36 и сл.; о следах старого ударения см. Кипарский, "Scando-Slavica", 4, 1958, стр. 262. Неудачную попытку опровергнуть скандинавскую этимологию см. в последнее время у Черных, "Филол. науки", 1, 1958, стр. 29 и сл. -- Т.]
GENERAL:"кипяток", тульск. (ИОРЯС 3, 848), в других диал. также варато́к - то же, древнее прич. наст. вр. от вари́ть, расширенное суффиксом -ъкъ, как кипято́к.
GENERAL:-- цветок "Centaurea cyanus", укр. васильо́к, соответствует греч. βασιλικόν (φυτον), подобно тому как сербохорв. бо̀сиљак -- ср.-лат. basilicum. Маценауэр (364), Фасмер (Гр.-сл. эт. 42 и сл.), Преобр. (1, 67) принимают греч. происхождение, в то время как Брюкнер (18) смело допускает в русск. слове преобразование из польск. bazylika (с XVI в.) якобы потому, что польск. Bazyli соответствует русск. Васи́лий.
GENERAL:1. "сказочный зверь", 2. "ящерица, Basiliscus americanus". Из греч. βασιλίσκος "дракон", по Горяеву (ЭС 40). Возм., преобразование нем. Basilisk или лат. Basiliscus под влиянием формы Васи́лий и под.
GENERAL:-- город на реке Суре, в [бывш.] Нижегор. губ., основан в 1523 г. Василием III под названием ВасильгороднаСуре. Производное прилаг. первонач. васильгородский; см. Мельников 2, 361; 5, 357; Унбегаун, RES 16, 71.