GENERAL:I "шест, которым протаскивают невод подо льдом", костром. (Даль). Калима (245; RS 6, 80) связывает с шалга́ I и возводит к фин. salko (см. выше). Отсюда заимств. коми šuglа "длинная жердь или хлыст, которым гонят коров" (Вихм. -- Уотила 266), но ср. сл., а также щегла́ II.
GENERAL:II "мачта", с.-в.-р., др.-русск. шьгла, шегла "лестница в одно бревно с вырубками" (Новгор. I летоп., Флавий Иосиф 112, 27 (см. Истрин) и др.; см. Срезн. III, 1602). Заимств. из др.-сканд. siglа "мачта" от segl "парус"; см. Фасмер у Калимы, RS 6, 80; RLS 139; FUF 28, 161; Ванстрат 48; Тернквист 90 и сл. Относительно распространения этого др.-сканд. слова см. Фальк, WuS 4, 48; Паасонен, FUF 2, 190; Квигстад, Nord. Lehnw. im Lарр. 288. Исконнослав. считает русск. слово Ильинский (РФВ 73, 299). Ср. щегла́ II.
GENERAL:ж. "шваль, сволочь", владим. (Даль). Рискованно предположение об образовании от коми šоi̯ "труп", lороt ́ šоi̯ "оборванная одежда" и русск. расширении на -дь, как в ло́шадь, пе́стрядь (Калима, FUF 18, 49). Оно исключается уже самим распространением слова (у Калимы ошибочно как вологодск.).
GENERAL:"рабочая одежда", шо́йданник -- то же, вост.-сиб., ша́йданник "армяк", там же (Даль), шо́йдать "латать", вологодск., вост.-сиб., "чинить одежду", с.-в.-р. (Даль). Из коми šоi̯dаn "поношенное платье, тряпье"; см. Калима, FUF 18, 49 (с литер.).
GENERAL:народн. чикола́д (Мельников), стар. чоколад, начиная с Петра I; см. Смирнов 332. Формы на ч- -- из ит. сiоссоlаtа, на ш- -- через нем. Schokolade "шоколад". Первоисточником европ. слов является исп. сhосоlаtе из слова языка нахуатль (Мексика) сhосоlаtl; см. Пальмер, Neuweltw. 123 и сл.; Einfl. 132 и сл.; Лёве, KZ 61, 93 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 58; Клюге-Гётце 539; М.-Любке 179.
GENERAL:шёл, ж. шла, ср. р. шло, др.-русск., ст.-слав. шьлъ, шьла, шьло, сербохорв. ѝшао, ѝшла (где и- из ѝħи, см. иду́), чеш. šеl, ж. šlа, польск. szedɫ, szɫa, в.-луж. šоɫ, šɫа и др. Из праслав. šьdlъ от хoditi; см. ходи́ть.