GENERAL:"пустой, суетный; пышный". Из *тъщавъ от тъщь (см. тще, тще́тный); ср. Штрекель, AfslPh 28, 501 и сл. Предложенное последним ученым разграничение знач-ия "пышный" от остальных и сближение его с др.-русск. щавьство "изнеженность" или, наконец, со сьцати "мочиться" (Штрекель, там же) едва ли необходимо.
GENERAL:щажу́, поща́да, ща́дный "щадящий, сострадательный", укр. щади́ти, ща́дний "бережный", блр. щадзи́цьца "скупиться", др.-русск. щадѣти, щажу "щадить, беречь", ст.-слав. штѩдѣти, штѩждѫ φείδεσθαι, κήδεσθαι (Супр.), болг. щядя́ "щажу, берегу, проявляю осторожность по отношению к к.-л.", сербохорв. ште́дjети, ште́ди̑м "беречь", словен. ščẹ́dẹti, -dim -- то же, чеш. диал. оščаdаt᾽ sе "скупиться", польск. szczędzić "беречь, щадить", oszczędzać "экономить".
ORIGIN:Праслав. *ščęditi из *skęd-, которое связано чередованием гласных со *skǫd- (см. ску́дный), ст.-слав. скѫдъ, скѫдьнъ ἐνδεής (Супр.), родственно авест. sčindayeiti "ломает", skǝnda- м. "разлом, недуг"; см. Мейе, МSL 14, 340; Брандт, РФВ 24, 173 и сл.; Преобр. II, 314; Труды I, 113 и сл. Однако едва ли родственно слову ще́дрый, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 298 и сл.) и Преобр. (там же); см. Брандт, там же.
TRUBACHEV:[Махек (ZfcPh, 28, 1960, стр. 69) относит сюда же др.-ирл. сеss- "щадить, смиловаться". -- Т.]
GENERAL:"щеголь", шап -- то же (К. Данилов 4), "зарубка на дереве" (Даль). Первонач. едино, и первое знач. относится к разряду смысловых переходов "дерево" ~ "человек". Следует сближать с цслав. щапъ "baculum", болг. щап "палка", сербохорв. шта̑п, род. п. шта́па -- то же, словен. ščáр "дубина, колотушка, палка", которые родственны ще́пка (см.) и близким формам, а также лтш. šk̨ę̀ps "копье", šk̨ẽpele "отщепленный, отколотый кусок дерева"; см. Мi. ЕW 390; Зубатый, AfslPh 16, 414; М.--Э. 4, 33; Штрекель, AfslPh 28, 499 и сл. Ср. нов.-в.-н. Веngеl "повеса, шалун", Flegel "олух", Knabe "мальчик", Stift "шпенек" и "карапуз" и их этимологии у Клюге-Гётце. Знач. "зарубка" у щап близко знач-ям родственных слов, ср. польск. szсzара "щепа, полено" (*skēp-). От щап произведено ща́пить "щеголять", др.-русск. щапити -- то же, щапливъ "щегольской".
GENERAL:-- название птицы "Anthus", донск. (Миртов). По-видимому, звукоподражательное. Эта птица, согласно Брему, выражает нежность посредством мягких звуков, подобных dwitt, zeritt. Ср. сл.
GENERAL:"жаворонок". Предполагают ščе-, связанное чередованием гласных со sko-; ср. сковоро́нок, польск. skowronek "жаворонок" и т. д. (см. выше); ср. Торбьёрнссон 2, 95; Ильинский, РF 11, 195. Первые слоги сближают, с одной стороны, с началом слова щебета́ть, с др. стороны, -- с началом слова сковыта́ть (см.); см. Брандт, РФВ 24, 177 и сл.; Горяев, ЭС 428; Преобр. II, 302. Согласно Булаховскому (ОЛЯ 7, 120), щеворо́нок преобразовано из жа́воронок под влиянием слова щебета́ть. Ср. щеври́ца.
GENERAL:I "скула, жабра", откуда щеглови́тый "скуластый", фам. Щеглови́тов. Обычно связывают с ша́гла (см.), ссылаясь на вариант шаглови́тый (Калима 243). Неубедительно сближение этого слова у Ильинского (РФВ 73, 297 и сл.) со щегла́ II. См. щека́.
GENERAL:II "мачта, ствол, брус, древко флага", укр. що́гла "мачта, свая". Вероятно, тождественно этимологически шогла "мачта" (см.), ср. Маценауэр 340. Наряду с этим имеется сближение с чеш. štihlа "ходуля, костыль", štíhlý "стройный, тощий, тонкий" и щёголь (Ильинский, РФВ 73, 298), но едва ли допустимо сравнение с нем. Stange "шест", Stengel "стебель" (Горяев, Доп. 1, 58).
GENERAL:род. п. -гла́, уменьш. щеглёнок, диал. щегля́, укр. щи́голь, род. п. -гля, що́голь (см. Дурново, RЕS 6, 217), блр. щы́гел, шчы́глiк, словен. ščȇgljǝc "щегол", ščegljáti "щебетать", чеш. stehlík "щегол", štěhotati "щебетать", польск. szczygieɫ "щегол", в.-луж. šćihlica -- то же, н.-луж. šćigelc. Нем. Stieglitz "щегол" заимств. из зап.-слав. Слав. слова, по-видимому, звукоподражательного происхождения; см. Брюкнер 545; Штрекель, AfslPh 27, 60; Преобр., Труды I, 115. Рискованные сравнения см. у Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 25). Ср. также сл.
TRUBACHEV:[Согласно Якобсону (IJSLP, I/2, 1959, стр. 276), щегол связано со ского́лить. -- Т.]
GENERAL:м., щеголя́ть, щёгольный "острый, сметливый", псковск., тверск. (Даль). Возм., это слово родственно предыдущему. В таком случае пришлось бы считать исходным название птицы: от названия птицы с пестрым оперением можно было бы произвести слово со знач. "франт, щеголь". Ср. названия птиц вроде воро́на, орёл, гусь в качестве названий человека, точно так же, как па́ва; см. об этом Соболевский, РФВ 71, 448. С др. стороны, щёголь сближают как первонач. "одиночка, холостяк" с польск. szczegóɫ "подробность, особенность", szczególny "особенный, единственный", szczególnie, где *ščьglъ связано чередованием гласных с *scěglъ, которое представлено в сербск.-цслав. сцѣглъ "единственный, одинокий", цѣглъ -- то же, цѣгъхъ "solus", цѣгло "только", сербохорв. ци̏глӣ "единственный, лишь" и *ščiglъ, откуда чеш. štíhlý "тонкий", слвц. štíhly; см. Дурново, RЕS 6, 217; Ляпунов 61; Ильинский, РФВ 73, 298. Дальнейшие сближения этих слов с др.-инд. kḗvalas "исключительно собственный, одинокий, сплошной", лат. саеlеbs "безбрачный", лтш. kaîls "голый" (Бернекер I, 123) абсолютно недостоверны; ср. М.--Э. 2, 133; Вальде--Гофм. I, 130; Преобр., Труды I, 115.
GENERAL:II "оспинка", см. шадра́. Отсюда щедри́вый "пятнастый, побитый оспой". Согласно Брандту (РФВ 18, 27), Савинову (РФВ 21, 19), из шадра́ под влиянием слова ще́дрый. По поверию староверов, оспенные рубцы на том свете превращаются в жемчуг; см. Даль 4, 1495. Относительно тюрк. форм, близких шадра́ (см.), ср. еще Иоки, МSFОu 103, 279.