GENERAL:ж., начиная с Петра I, 1704 г.; см. Христиани 39; Смирнов 73. Из нж.-нем., голл. werf, откуда и нов.-в.-н. werft (заимств. в 1700 г. из голл.); см. Мёлен 237; Преобр. 1, 78; Клюге-Гётце 686.
GENERAL:часто в местн. н., о верхнем течении рек: Верхобу́ж -- на верхнем Буге, Верхоту́рье -- на верхней Турье, Верхосе́мье -- в верховьях Сейма. См. предыдущее; см. Первольф, AfslPh 7, 599 и сл.
GENERAL:"рыболовная снасть, сплетенная из прутьев", укр. ве́рша болг. връ́ша, сербохорв. вр̑ша, вр̑шва, словен. vŕša, vȓš м. чеш. vrše, польск. wiersza, в.-луж., н.-луж. wjerša, wjerš ж.
ORIGIN:Ввиду конической формы снасти, по-видимому, производное от праслав. *vьrxъ (см. верх) (см. Зубатый, Sb. Fil. 4, 257 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 102) или из *verǵhsi̯ā (см. верза́ть); ср. лит. veržỹs "веревка", váržas "верша", лтш. var̂za "рыболовный затон"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 20; Траутман, BSW 355. Торбьёрнссон (Nord. Stud. Noreen 256 и сл.) предполагает родство слав. слов с нем. Reuse "верша", д.-в.-н. rûsa, норв. диал. ryyse, rysa, прагерм. *rûsjôn с позиционным колебанием гласного, подобно слав. *vьlkъ: лат. lupus, что менее вероятно. Маловероятно также сближение со ст.-слав. врѣшти "молотить" (см. во́рох) у Преобр. (1, 78).
GENERAL:"1/16 аршина", уже в Домостр. К. 30, также "отверстие в избе, через которое выходит дым", смол. (Добровольский), от верх. Преобр. (1, 78) толкует первое знач. как "небольшой излишек при насыпании зерна". Скорее "верхняя фаланга указательного пальца".
GENERAL:Веря́жка -- местн. н. к сев.-зап. от оз. Ильмень, также Веряско -- местность на Ловати (возм., из *Верѩжьско). Согласно Экблому (AfslPh 39, 185 и сл., Rus 40 и сл.), связано с варя́г, в данном случае с формой, отражающей умлаут др.-сканд. væringr. Однако эти формы можно связать также с известным др.-русск. вяряжскыи, вяряжа (Георг. Амарт. в списке Ундольского -- см. ИОРЯС 21, 2, 231; Житие Александра Невского -- ИОРЯС 19, 1, 285), которое могло возникнуть путем ассимиляции из варяжьскыи и т. д. См. варя́г.
ORIGIN:Родственно лтш. vęsęls "здоровый, целый, невредимый", иллир. имя собств. Veselia Felicetas в Далмации (Краэ, IF 57, 113), которые являются расширениями и.-е. *vesu-; ср. др.-инд. vásu- "хороший", авест. vaŋhu-, vohu-, галльск. vesu- в собств., ирл. fíu "достойный; равный", иллир. Vesclevis : др.-инд. vasuc̨ravas-; см. Френкель, Mel. Pedersen 452 и сл.; М. -- Э. 4, 544; Торп 405. Менее удовлетворительно сравнение с греч. ἕκηλος "охотный, спокойный" (Фик 1, 763 или скорее Буазак 234) или тем более с др.-инд. vatsalás "нежный", которое связано с vatsás "теленок" (Саблер, KZ 31, 277). Следует также отвергнуть сравнение с д.-в.-н. wisula "ласка", греч. αἰέλουρος, αἴλουρος "кот, кошка", вопреки Видеману (ВВ 27, 207). Ср. тяжёлый: тя́жкий.
GENERAL:1. "веснушка", 2. "лихорадка", лужск. (РФВ 40, 113), от весна́. Второе знач. объясняется как эвфемизм: "весенняя болезнь"; см. Зеленин, Табу 2, 78.
GENERAL:I. "известный", только др.-русск., ст.-слав. вѣстъ, др.-чеш. věst "известный". Старое прич. на -to- от слав. vědě, věmъ "я знаю" (см. ве́дать).
ORIGIN:Ср. авест. višta- "известный", греч. αιστος "исчезнувший", гот. unwiss "неизвестный, неопределенный", -ě- под влиянием наст. времени; см. Траутман, BSW 338.
GENERAL:ж., др.-русск., ст.-слав. вѣсть ж. ἀκοή, словен. vȇst "знание", чеш. věst ж., польск., wieść. Из *věd-tь; ср. ве́дать.
ORIGIN:Ср. др.-инд. vittiṣ ж. "знание", авест. visti- ж. -- то же; с -ě- под влиянием věděti; см. Траутман, BSW 338. Сюда же по́весть, со́весть, изве́стно. Напротив, весть в выражение богвесть является 3 л. ед. ч. вѣсть от гл. вѣдѣти "знать".