GENERAL:-- католическое имя собств. (др.-русск. *Володиславъ), заимств. из польск. Wɫadysɫaw, которое в свою очередь произошло из чеш. Vladislav (др.-польск. было бы *Wɫodzisɫaw).
GENERAL:"(архи)епископ православной церкви", народн. блады́ка, с.-в.-р. Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. владыка (Супр.), чеш. vladyka, ср. также Walducus dux Vinidorum в Паннонии (Хроника Фредегара); см. Миккола, AfslPh 41, 160. Ст.-слав. слово соответствует греч. δεσπότης. Слав. *voldyka представляет собой расширение основы на -n с помощью суффикса -k-; см. Ломан, KZ 60, 287; Соболевский, "Slavia", 8, 489 и сл. Излишне предположение Стендер -- Петерсена о заимств. из герм. *waldandaz; см. против -- Брюкнер, AfslPh 42, 127; Янко, "Slavia", 9, 344; Сергиевский, ИРЯ 2, 354. Сомнительно объяснение Аппеля (РФВ 3, 86): бладыка -- под влиянием облада́ть.
GENERAL:"богохульствовать", только русск.-цслав.; ср. ст.-слав. власфимисати, власвимисати (то же) из греч. βλασφημῶ, ἐβλασφήμησα -- то же, ст.-слав. власфими, власвими "богохульство" из греч. βλασφημία. Второе -в- в ст.-слав. слове возникло в результате дистантной ассимиляции (Мейе, MSL 11, 173 и сл.).
GENERAL:влечь, заимств. из цслав., вместо исконнорусск. волоку́, ср. ст.-слав. влѣкѫ, влѣшти; см. волоку́. влия́ние -- калька. Как и польск. wpɫyw, нем. Einfluss -- то же, восходит к франц. influence, лат. influentia -- то же; см. Булич, РФВ 15, 360; Унбегаун, RES 12, 39; Горяев, ЭС 51.
GENERAL:диал. вместя́х (часто). Из формы местн. п. ед. ч. въмѣстѣ или из формы местн. п. мн. ч. др.-русск. въмѣстѣхъ, под влиянием окончания -ахъ от основ на -а́; см. Соболевский, Лекции 178.
ORIGIN:Скорее всего, родственно др.-инд. vánam "лес", местн. п. ед. ч. vánē "в лесу", подобно лит. laukè "снаружи", laũkan "наружу", букв. "в поле"; см. Зубатый, Jagić-Festschrift 396 и сл. С другой стороны, слав. слова сравнивались с др.-инд. vínā "без, за исключением", др.-прусск. winna "наружу" (см. И. Шмидт, KZ 27, 286; Перссон, IF 2, 213 и сл.), однако Бецценбергер (KZ 41, 89) отделяет др.-инд. слово от др.-прусск. и связывает последнее с др.-прусск. wins "воздух", winnen "погода".
GENERAL:род. п. вну́ка, диал. уну́к, севск., укр. ону́к, др.-русск. вънукъ, болг. внук, мнук, сербохорв. у̀нук, словен. vnúk, чеш. vnuk, слвц. vnuk, польск. wnuk, др.-польск. wnęk (с вторичной назализацией; см. Брюкнер, KZ 42, 367; "Slavia", 13, 272; Эндзелин, РФВ 68, 371), в.-луж. wnuk. Лит. anũkas "внук" (неверно anùkas у Куршата) заимств. из слав.; см. Буга (РФВ 65, 327 и сл.) против Куршата (РФВ 65, 228 и сл.).
ORIGIN:Ошибочна попытка Шрадера (IF 17, 11 и сл.) объяснить нов.-в.-н. Enkel, д.-в.-н. enenchelī "внук" из цслав., а также толкование слав. vъnukъ как заимств. из д.-в.-н. enenchelī и т. д.; см. Хирт, РВВ 23, 337. В. Шульце (KZ 40, 408) убедительно объясняет д.-в.-н. enenchelī как уменьш. от д.-в.-н. ano "предок", ana "бабка", далее, сюда же из лат. anus "старуха", лит. anýta "свекровь"; ср. Торп 11; Вайан, RES 11, 206. С этим древним словом детского языка слав. vъnukъ, возм., связано как ступень редукции *ъn-; см. Младенов 73; Ильинский, РФВ 65, 227 и сл. Менее вероятна мысль Вайана (там же) о родстве слав. слов с др.-инд. anvañc "следующий", ж. anucī́-, anū̆ka - "спинной хребет", др.-инд. anu-, авест. anu-.