GENERAL:Ср. лтш. vilks 1. "волчок", 2. "бондарный инструмент, с помощью которого натягивают обручи на деревянную посуду". По М. -- Э. (4, 589), связано с лтш. vilks, русск. волк, потому что, например, и в немецком языке разные инструменты носят название "волк". Горяев (ЭС 54) сравнивает русск. слово со словом волочи́ться (по земле); см. волочи́ть.
GENERAL:др.-русск. Велынь, Сказ. о Бор. и Глеб. (Абрамович) 45 и сл., откуда велынне, Лаврентьевск. летоп.; польск. Woɫyń. По-видимому, родственно чеш. Volyně, местн. н., и нем. Wollin в Поморье; см. Первольф, AfslPh 7, 604.
ORIGIN:Объяснение "Воловья страна" (от вол; см. Эльи 1008), на первый взгляд кажущееся удачным, теряет под собой почву ввиду наличия древнерусских форм на -е-, возникновение которых Кухарский (Stud. Brückn. 33) неубедительно объясняет влиянием названия реки Велья = Вилия, (приток Горыни). Последнее восходит к *Вьлья, тогда как в Велынь представлено старое -е-. Неприемлемо, далее, толкование Волынь из лит. uolà "скала", вопреки Кухарскому, там же. Неправильна также попытка Гинкена (ЖСт., 1893, вып. 4, 452) объяснить Велынь из собств. *Велынъ, как и этимология Ильинского (ИОРЯС 17, 1, 174; 25, 435) -- к польск. wol "птичий зоб" (см. волды́рь) с первонач. знач. "холмистая страна". Фонетически невозможно объяснение Шахматова (ИОРЯС 25, 425) от герм. *walhōs, (см. воло́х), потому что h не могло исчезнуть в герм. слове.
ORIGIN:Связано чередованием гласных с веле́ть, довле́ть. Родственно лит. valià "воля", лтш. val̨a "сила, власть", др.-исл. val (ср. р.), д.-в.-н. wala (ж. р.) "выбор", нов.-в.-н. Wahl -- то же, wollen "хотеть", др.-инд. váras "желание, выбор", авест. vāra- "воля, отбор", кимр. guell "лучше"; см. Траутман, BSW 348 и сл.; М. -- Э. 4, 463; Торп 399 и сл.
GENERAL:II. "зоб", смол. (Добровольский), прилаг. валюва́тый, там же; ср. польск. wol "зоб птицы", сербохорв. во̏ља, чеш. vole -- то же. По мнению Ильинского (ИОРЯС 23, 1, 174 и сл.), связано с волды́рь. Гадательно.
ORIGIN:Вероятнее всего, родственно др.-инд. vánam "лес", ср. вне, ст.-слав. вънъ, др.-инд. местн. п. ед. ч. vánē "в лесу" аналогично лит. laũkan "прочь, вон", laukè "снаружи" от laũkas "поле"; см. Зубатый, Jagić-Festschrift 397; Гуйер, Úvod 72; неубедительны возражения Ильинского, ИОРЯС 31, 352. Другая этимология представлена у Траутмана (BSW 360; Apr. Sprd. 462), который, основываясь на данных Бецценбергера (KZ 41, 89), исходит из др.-прусск. wins "воздух", winna "наружу", winnen вин. п. ед. ч. "погода", аналогично лтш. ârā "вон, наружу", лит. óras "воздух, погода". В таком случае было бы трудно объяснить русск. диал. сво́ну "снаружи", вост. (Даль). Прочие попытки этимологии менее убедительны, напр. Мейе, MSL 8, 236; 14, 364; IFAnz. 21, 85; Et. 154: из *udno-, ср. др.-инд. ud-, греч. ὕστερος параллельно *ūt, *ūd, ср. д.-в.-н. ûʒ "из", ûʒana "снаружи, вне", ст.-слав. вы-, в то время как др.-инд. vinā содержит vi-; также см. Младенов, 90; Голуб 326. Недостоверно сравнение Прельвица (40) с греч. ἄνευ "вдали, без, кроме", др.-инд. anō "не", гот. inu "без", д.-в.-н. āno, нов.-в.-н. ohne "без".
GENERAL:II. -- указ. нареч., русск. диал. вωн, укр. он "вон, там", связано с он, она́, оно́; см. Соболевский, Лекции 96; Долобко, ZfslPh 3, 107 и сл.; Преобр. 1, 95.