GENERAL:с 1618 г.; см. Христиани 26. Согласно Смирнову (102), через нем. Deputat из лат. dēputātus, но нем. слово известно мне только в знач. "доля; то, что выделено"; см. Гримм 2, 954; Шульц -- Баслер 1, 136. Возм., русск. новообразование от сл. слова, аналогично делега́т: делега́ция.
GENERAL:-- город на Каспийском море, др.-русск. Дербенть, откуда др.-русск. мореДербеньское "Каспийское море" (Афан. Никит. 10). Из нов.-перс. Derbend "Дербент" от derbend "запор, замок", т. е. "местность, господствующая над тесниной между Кавказскими горами и Каспийским морем"; см. Хюбшман 36, др.-русск. также ЖелѣзнаяВрата (Галиц.-Волын. летоп.), в древности -- Pylae Albaniae "Врата [ Каспийской] Албании".
ORIGIN:От дерби́ть "чесать, драть, теребить" (см. дерба́); как и сербохорв. ѝздер "прочная ткань, холст", -- к деру́; ср. Бернекер 1, 186. Ср. также дерю́га.
GENERAL:дербалы́знуть "напиться до беспамятства", смол. (Добровольский), донск. (Миртов), также деря́бнуть, смол. (Добровольский). Неясно. Первое слово производит впечатление расширенной формы под влиянием лизну́ть, лиза́ть. Ср. дерби́ть и дры́знуть. Деря́бнуть, ср. деря́ба.
GENERAL:"нищенствующий монах-мусульманин", стар. дербышь -- то же, Афан. Никит. 184.
ORIGIN:Соврем. форму можно объяснить из нем. Derwisch или франц. derviche; ср. Клюге-Гётце 101. Др.-русск. дербышь заимств. через тур., крым.-тат. därviš или прямо из (нов.-)перс. därvēš "нищий", о котором см. Хорн, Npers. Et. 121; Локоч 40, Преобр. 1, 179.
GENERAL:-- птица "Rallus crex, коростель", также дерка́ч, блр. дзерга́ч, укр. дерка́ч, откуда польск. derkacz, dzierkacz, из последнего -- чеш. drkač (с а кратким).
ORIGIN:Формы на г трудно отделить этимологически от форм на к; см. Mi. EW 42; Брюкнер, KZ 48, 199; Slown. etym. 87; Булаховский, ОЛЯ 7, 103, против -- Бернекер 1, 254 и сл. Возм., основано на звукоподражании, так как, по С. Аксакову, крик этой птицы напоминает слог дёрг, повторяемый раз 15 подряд; см. Преобр. 1, 179; Булаховский, там же. Привлеченное Брюкнером (там же) польск. durczeć "трещать" может восходить к звукоподражанию, как и *dьrk-, но не родственно ему генетически. Брандт (РФВ 21, 216) считает отношения с чеш. drkati "вздрагивать, толкать" и т. д. исконными, а сближение с дёргать и под. вторичным; однако возможно также обратное; см. Булаховский, там же.
GENERAL:"драть, дергать, царапать", связано чередованием с дерба́ "залежь, целина", дерби́ть "чесать, скрести, царапать, теребить". Но ср. также тереби́ть.
GENERAL:-- др.-русск. племя на Волыни, в местности Дерева (Пов. врем. лет). Первонач. "лесные люди": занесѣдошавълѣсѣхъ "потому что они поселились в лесах" (Лаврентьевск. летоп.), ср.-греч. Δερβλενίνοι (Конст. Багр.). К де́рево, ср. полаб. Drewani; см. Первольф, AfslPh 7, 598; Брюкнер, AfslPh 39, 1.
GENERAL:диал., также в знач. "пашня", арханг. (Подв.), др.-русск. пашетъдеревню (Домостр. Заб. 59); съдеревниисовсякогоугодьядани... (Домостр. К. 59).
ORIGIN:Первонач. *дьрвьня /*дьрвьна (см. Обнорский, ИОРЯС 30, 483 и сл.) "пашня", затем "крестьянский двор или хутор с участком земли", наконец, "селение". О знач. см. Потебня (РФВ 5, 127), Преобр. (1, 180), Бернекер (1, 186), Эндзелин (ЖМНП, 1910, июль, стр. 201), М. -- Э. (1, 470, 505), которые относят русск. слово к лит. dirvà "пашня, нива", dirvónas "пашня, оставленная под луг", лтш. druva "пашня" и далее к русск. деру́. Ср. русск. ро́здерть ж., дор "корчевье, новь", о котором см. Ляпунов 260; ЖСт., 1892, вып. 1, стр. 143; Эндзелин, там же; Траутман, BSW 56. Без достаточного основания эта этимология оспаривается Ягичем (AfslPh 7, 484). Необходимо отделить от названных выше слов др.-инд. dū́rvā "род проса", ср.-нж.-н. terwe, голл. tarwe "пшеница", англ. tare "сорняк", вопреки Бернекеру (там же), Уленбеку (Aind. Wb. 128); ср. Перссон 780; Эндзелин, там же. Неприемлемо, далее, сближение с де́рево, вопреки Миклошичу (Mi. EW 72 и сл., причем правильно там же, 419), Брюкнеру (87; AfslPh 39, 1 и сл.), Шпехту (54), Шарпантье (МО 1, 25). Из вост.-слав. заимств. -- польск. derewnia "деревня", XVI -- XVII вв., у Кохановского, Потоцкого и др.; см. Брюкнер 87.
GENERAL:-- растение "Galium aparine, подмаренник цепкий", также облепи́ха. Скорее связано с дёргать (Преобр. 1, 180) через *дьрзъка, чем непосредственно с деру́ (Горяев, ЭС 89). По народн. поверью это растение используется для того, чтобы посеять раздор в доме (Зеленин, Табу 2, 58); отсюда укр. дереза́ "сварливый человек".
TRUBACHEV:[Ср. и русск. коза-дереза́ в устн. народн. творчестве. -- Т.]
GENERAL:др.-русск., только в СПИ, вероятно, балт. племя.
ORIGIN:Темное слово. Неудовлетворительно толкование из фин. törmä "обрыв" или производного местн. н. *Törmälä, потому что начальному фин. t- никогда не соответствует д-, вопреки Вс. Миллеру (ИОРЯС 19, 1, 115). Фонетически неудовлетворительно также объяснение Владимирова (у Миллера, там же) из лит. drìmelis "олух". Вероятнее предположить производное на -elis от лит. dermė̃ "договор, согласие": derěti "рядиться, договариваться" (см. о близких словах Вальде -- Гофм. 1, 506), ср. аналогичное знач. варя́г. Ср. лит. biržẽlis "июнь" от béržas "береза"; см. Лескин, Bildg. 425.
GENERAL:род. п. дерёна -- дерево "кизиль, Cornus", укр. дере́н, болг. дрян, сербохорв. дри̏jен, род. п. дриjѐна, словен. drė́n, чеш. dřín, др.-польск. drzon "барбарис", в.-луж. drė́n.
ORIGIN:Связывается с деру́ (Бернекер 1, 184; Преобр. 1, 181). Вместе с тем Бернекер ставит вопрос о родстве с др.-инд. dhāráyati "держит, подпирает", лат. firmus "крепкий" ввиду твердости древесины; ср. нов.-в.-н. Hartriegel "кизиль, бирючина". Иначе см. Педерсен (Kelt. Gr. 1, 97), который сравнивает с д.-в.-н. tirn-pauma "Cornea silva", др.-корн. drain, ирл. draigen "терн", греч. τέρχνος "побег, ветка"; см., однако, Буазак (960), Гофман (Gr. Wb. 361).
TRUBACHEV:[См. еще Махек, Etym. Slovn., стр. 99. -- Т.]