GENERAL:-- сборник произведений Ио. Златоуста (= Златоу́ст), составленный при царе Симеоне в Болгарии. На Руси часто в ХIV--ХV вв. (см. Срезн. I, 982). От ст.-слав. имени собств. Златоустъ (Остром., Супр.) из греч. Χρυσόστομος; см. Ягич, AfslPh 4, 159 и сл.
GENERAL:-- город на Урале, в районе золотых месторождений; основан в 1751 г. под названием Златоу́стовскийзаво́д в память Ио. Златоуста; см. Унбегаун, RЕS 16, 67. Ср. предыдущее.
GENERAL:род. п. -е́я, укр. зло́дiй, ст.-слав. зълодѣи, чеш. zloděj "вор", польск. zɫodziej -- то же, в.-луж. zɫodzij. От zъlo (см. злой) и děti (см. деть).
GENERAL:змия́, зме́й, род. п. зме́я, укр. змiя́, змiй, др.-русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст.-слав. зми ὄφις (Остром., Супр.), змии δράκων, ὄφις (Супр.), стар. основа на -ju- (Мейе, МSL 20, 99), болг. змия́, змей, сербохорв. змѝjа, зма̑j, род. зма̏jа, словен. zmíja, zmȃj, род. п. zmajȃ (см. Ван-Вейк, AfslPh 36, 330), чеш. zmijе "гадюка; змея, ехидна", слвц. zmijа наряду с чеш. zmek "дракон", слвц. zmok (возм., из *zmьjь и smokъ; см. смок), польск. żmija, żmij "змей, змея", в.-луж., н.-луж. zmijа -- то же.
ORIGIN:Табуистическое название "земной, ползающий по земле", от земля́; ср. алб. dhemjë "гусеница", dhemizë -- то же, от dheh "земля"; см. Лиден, AfslPh 28, 36 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 89; Хаверс 44 и сл.; Хирт, ВВ 24, 255; Вальде--Гофм. 1, 665.
TRUBACHEV:[И.-е. *ǵen- "знать", несомненно, тождественно *ǵen- "рождать(ся)" и происходит из этого последнего; см. Трубачев, ВЯ, 1957, No 2, стр. 90 и сл.; "Терм. родства", стр. 148 и сл. Ср. еще Манн, "Slav. Rev.", 34, No 83, 1956, стр. 523; Френкель, "Leхis", 2, 1949, стр. 154. -- Т.]
GENERAL:зне́ю "тлеть, раскаляться", олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 348), череповецк. (Герасимов), также зне́ять -- то же, зне́яться "исчезать", череповецк. От зной; см. Горяев, Доп. 1, 14.
GENERAL:зноблю́, диал. зноб м., знобь ж. "озноб", укр. зноби́ти, блр. знабíць, болг. зноба "определенная болезнь" (Младенов 194), чеш. znobiti, oznoba "обморожение". К зя́бнуть (*zębnǫti); см. Мi. ЕW 401; Преобр. I, 254. Сравнение с греч. γνόφος, δνόφος "темнота" (Барич, Гласник Скопск. научн. друштва 2, 167 и сл. -- по Вайану, RЕS 8, 148) сомнительно в семантическом отношении; см. против Вайан, там же.
TRUBACHEV:[Объяснение из *ǵno-bh- "родной, родственный" (от *ǵen- "рождаться") как табуистического названия см. Трубачев, ВЯ, 1957, No 2, стр. 89. -- Т.]
GENERAL:род. п. зно́я, укр. знiй, др.-русск., ст.-слав. знои καῦμα (Супр.), сербохорв. зно̑j, род. зно̏jа "пот", словен. znȏj "зной, пот", чеш., слвц. znoj "зной, жар, пот", польск. znój, род. п. znoju "жара". Согласно Мейе (МSL 20, 99), ст.-слав. знои- -- древняя основа на -ju-. От знеть, зне́ять "тлеть, раскаляться"; ср. Бодуэн де Куртенэ (РФВ 1, 110), Младенов (194), которые ссылаются на гнить : гной. Абсолютно ненадежно сравнение Петерссона (BSl. Wortst. 41 и сл.) с др.-инд. áhar-, áhan-, áhas- "день", авест. аzаn-, asn- -- то же. См. об иранск. слове Бартоломэ, Air. Wb. 223.