GENERAL:I. "разорять", зорова́ть -- то же. Через переразложение из разори́ть (см. -ори́ть); ср. Ильинский, РF 11, 199; Френкель, "Slavia", 13, 9. Сюда же относится зорни́к "буян" (вопреки Ильинскому) из озорни́к (см.) от зреть, взор и т. д.
GENERAL:заро́д "стог, огороженное место для стога", зуро́д (Филин 107 и сл.), также озоро́д (см.), укр. озоро́д, блр. азаро́д "сушилка".
ORIGIN:Ср. лит. žárdas, мн. žárdai "сооружение для просушки головок льна; гороха", лтш. zãrds "устройство для сушки гороха и льняного семени", лит. žar̃dis "загон", др.-прусск. sardis "забор", фриг. -zordum наряду с -gordum (см. го́род); см. Кречмер, Einl. 230; Зубатый, AfslPh 16, 420 и сл.; Буга, РФВ 75, 115; Торбьёрнссон 2, 104 и сл.; Траутман, ВSW 366; М.--Э. 4, 700. Поскольку заро́д имеет а также в окающих диалектах, Шахматов (Очерк 153) предполагает влияние за-. Родственно го́род, жердь, но отражает рефлекс другого и.-е. задненёбного.
GENERAL:"речной залив", обск. (Даль). Согласно Шренку (у Калимы, FUF 18, 47), это слово происходит из коми šоr "ручей, родник", что сомнительно в фонетическом отношении; см. Калима, там же.
GENERAL:"знаток, умница", школьный жаргон, сарат. (Зеленин, РФВ 54, 112), сюда же зо́тко "хорошо, красиво", яросл. (Волоцкий); вероятно, родственно зо́дчий, -здать. Из *зьдъкъ с ассимиляцией гласных.
GENERAL:здрадить "предать", часто в зап.-русск. грам. конца ХV в. (Срезн. I, 997), также зрадца, здрадца "изменник". Заимств. из польск. zdradzić, *zdradźca (соврем. zdrajca), чеш. zraditi, zrádce, которые калькируют ср.-в.-н. ver-râten, ver-ræter. Ср. изра́дца.
GENERAL:"лицо, облик, образ, изображение", при́зрак, невзра́чный, прозра́чный. Ввиду наличия -ра- заимств. из цслав. См. зо́рок; ср. Мi. ЕW 402; Преобр. I, 257. Сюда же зрачо́к, диал. озе́рко "зрачок", череповецк. (Герасимов).
GENERAL:"солдат-алжирец во франц. армии", через франц. zouave из араб. zawāwa -- название берберского племени в Вост. Алжире; см. Литтман 68; Гамильшег, ЕW 900; Локоч 173.
GENERAL:род. п. зу́бра, диал. зубрь м., изубр (Аввакум 110), диал. изю́брь (Преобр.), амурск. (Карпов), укр. зубр, др.-русск. зубрь, ст.-слав. *зѫбръ (откуда ср.-греч. ζόμβρος, ζοῦμβρος), чеш. zubr, польск. żubr (вероятно, заимств. из вост.-слав.), кашуб. Zębrzе -- местн. н., в.-луж. zubr. Существование фрак. ζόμβρος, вопреки Бецценбергеру (GGA, 1896, стр. 960), Томашеку (Тhrаkеr 2, 1, 12), не достоверно.
ORIGIN:Скорее можно принять прямую связь с зуб, чем вторичное влияние этого слова. Любопытны балт. соответствия: лит. stum̃bras "зубр", лтш. stumbrs, sumbrs, sũbrs, др.-прусск. wissambris. Последнее сравнивали с д.-в.-н. wisunt, др.-исл. visundr "зубр" (Шарпантье, МО 6, 128 и сл.; Буга, ИОРЯС 17, 1, 45 и сл.). Др.-прусск. wis-sambris сопоставляли также с лат. visiō "вонь" и *zǫbrъ (Траутман, Арr. Sprd. 464; Шрадер--Неринг 2, 256). Начальное st- лит. и лтш. слов могло возникнуть под воздействием лит. stémbiа "(он) упрямится" (Буга, там же) или лит. stùmti "толкать", лтш. stumt (Бецценбергер, там же; И. Шмидт, Kritik 38; Мейе, Ét. 411); в этом сомневается Эндзелин (см. М.--Э. 3, 1105, 1120). Одинаково невероятно предположение о заимств. слав. *zǫbrъ из ятвяжск. (Буга) или обратное -- о заимств. лит. stum̃bras из слав. (см. Миккола, RS 1, 14; FUF 21, 132). Неприемлема также этимология Петерссона, (ArArmSt. 20), который сравнивает *zǫbrъ в качестве "болотного животного" с др.-инд. jambālas "болото, тина". Ср. сл. Можно было бы признать родство зубр и зуб при условии существования у последнего более древнего знач. типа "острый предмет", которое обозначало бы длинные рога этого животного (вопреки Хольтхаузену, ZfslPh 24, 267).
GENERAL:"суковатый шест", диал.; зазу́брина, зазу́бра "крючок". От *zǫbrъ и далее к зуб. Ср. лит. žam̃bras "соха", žam̃bris -- то же; см. Буга, РФВ 75, 155. Сюда же зубри́ть "точить серп, делая на нем зазубрины", тульск. (ИОРЯС 3, 858), также "вяло есть, лениво жевать", кашинск. (См.)