Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: ипоста́сь
GENERAL: ж. "существо, сущность", диал. поста́сь "лицо", поста́сный "видный, с длинной бородой" (у раскольников), русск.-цслав. ϋпостась (Мин. 1095 г. и др.). Из греч. ὑπόστασις; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 69.
PAGES: 2,137
WORD: ипохо́ндрия
GENERAL: стар. гипохондрия (Куракин), ипохондрия, у Петра I; см. Смирнов 90, 124. Через польск. hipochondria или лат. hypochondria от греч. τά ὑποχόνδρια "часть тела ниже грудной кости" (χον�ρος), заболеванием которой старая медицина объясняла меланхолию (Клюге-Гётце 260). Ср. хандра́.
PAGES: 2,137
WORD: ипподро́м
GENERAL: см. гипподро́м.
PAGES: 2,137
WORD: ипское
GENERAL: сукно́ "из Ипра" (часто в 1504 г., 1 Соф. летоп., 16 и сл.; ср. также Унбегаун 344).
ORIGIN: Из *ипрское с. от местн. н. франц. Yрrеs "Ипр" (во Фландрии).
PAGES: 2,137
WORD: ирби́с
GENERAL: "сиб. барс, Felis irbis", монг. (Даль). Из монг. irbis -- то же, калм. irwṣ (см. Рамстедт, KWb. 210), ср. также тел., леб. irbis, тоб. ilbis (Радлов 1, 1471, 1497).
PAGES: 2,137
WORD: ирга́
GENERAL: I. кустарник "Amelanchier". Из монr. irgai, калм. jarɣä "кустарник с очень твердой древесиной" (ср. Рамстедт, KWb. 216). Горяев (Доп. 2, 15) неправильно связывает с рог.
PAGES: 2,137
WORD: и́рга
GENERAL: II. "дубленая овчина или козья шкура, выделанная на замшу", см. и́рха.
PAGES: 2,137
WORD: ирге́нь
GENERAL: "кладеный баран", вост.-сиб. (Даль). Сюда же Иргень-озеро в Даурии (Аввакум 92, 188). Заимств. из монг. irgе -- то же, калм. irgǝ, тел. irk, койб. irik (см. Рамстедт, KWb. 209). Относительно носового с.м. Поппе 38 и сл.; Корш, AfslPh 9, 499. Менее вероятно произведение из тур. ärgän "холостой", сев.-тюрк. irkän "свободный" (Мi. ТЕl. 1, 293, Доп. 1, 35).
PAGES: 2,137
WORD: и́рей
GENERAL: и́рий, род. п. и́рья "южные края, куда птицы улетают зимой, сказочная страна", др.-русск. ирии, род. п. ирьıа "южные края" (Поуч. Владим. Моном.), укр. ви́рей, ви́рiй, блр. вы́рый, польск. wyraj. Судя по др.-русск. форме, при этимологии нужно исходить из *ir-, откуда *vу-, сближенное по народн. этимологии с приставкой вы-, и рай (см.) из сочетания *vъ irijь.
ORIGIN: Заимств. из ир. *аirуā- (dahyu-) "арийская страна"; ср. осет. ir "осетины", iron "осетинский"; ср. Хюбшман, Osset. Еt. 41; см. Фасмер, RS 6, 176 и сл.; Streitberg-Festgabe 368; Фольц, Ostd. Volksb. 127; Шёльд, Lw. St. 6 и сл. Об осет. ir и его отношении к ᾽Αλανός "алан" ср. Фрейман, RО 3, 158 и сл. Неубедительно предположение о приставке i- и связи с рай у Брюкнера (KZ 46, 198; "Slavia", 12, стр. 187; Sɫ. еtуm. 195), аналогично Шрадер--Неринг (2, 228). Исходная форма *vyrojь (Демич, ЖСт. 21, 46) объясняет укр. вирiй, но последнее ввиду др.-русск. ирии представляет собой изменение по народн. этимологии, вопреки Ильинскому (РФВ 74, 139), который использует эту форму для далеко идущих выводов. Др.-русск. форма препятствует также возведению всех этих слов к virъ "водоворот, пучина", вопреки Микколе (у Тойвонена, FUF 24, 104 и сл.), Калиме ("Slavia", 17, стр. 37). Заимствование из греч. ἔαρ, ἦρ "весна" исключается, вопреки Преобр. (I, 273), потому что это слово не встречается в позднегреч., где весна называется ἄνοιξι(ς). Неприемлемо, далее, сравнение с лат. orior, orīrī "происхожу, поднимаюсь", греч. ὄρνῡμι "поднимаю, двигаю", др.-инд. r̥ṇṓti "поднимается" (вопреки Потебне, РФВ 6, 146), а также сопоставление с греч. ἦρι "рано" (там же). Ошибочно сближение Ильинского с яр (см.) и Потебни (РФВ 6, 155) с др.-инд. árаṇуаs "чужой, далекий", ārād "из дали" и лит. óras "воздух, погода", против см. Ягич (AfslPh 7, 485), который считает irьjь заимств. Семасиологические возражения Шахматова (Очерк, стр. XII) против вышеупомянутой ир. этимологии не имеют решающего знач.; ср. аналогичные семантические примеры у Тойвонена (FUF 24, 104 и сл.), такие, как ханты mortǝmǝχ "неизвестная страна, куда улетают птицы зимовать", манси mortimaa.
TRUBACHEV: [Объяснение осет. ir из ир. *аirуā- ошибочно; последней форме соответствует осет. allon; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 545 и сл. -- Т.]
PAGES: 2,137-138
WORD: ире́нь
GENERAL: м. "простокваша, разбавленная водой для питья у татар, мордвы, чувашей", тамб. иря́н -- то же, донск. (Даль). Заимств. из тат. äirän -- то же (Радлов 1, 660). См. айра́н, айря́н, арья́н.
PAGES: 2,138
WORD: ирмоло́й
GENERAL: ирмоло́гий "собрание церк. гимнов", см. ермоло́й.
PAGES: 2,138
WORD: ирмо́с
GENERAL: "первый стих церк. гимна, который устанавливает связь со след. тропарями", русск.-цслав. ирмосъ (Мин. 1905 г.). Из греч. εἱρμός -- то же, букв. "связь"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 69.
PAGES: 2,138
WORD: и́род
GENERAL: "безбожник, скупец", диал. (Преобр.), блр. iрод "черт". От библ. имени собств. греч. ̔Ηρώδης; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 69.
PAGES: 2,139
WORD: иро́й
GENERAL: ирои́ческий, стар. (часто в XVIII в.; еще у Радищева), вместо совр. геро́й, герои́ческий. Из франц. héros, héroïque, с последующим влиянием позднего произношения греч. ἡρως, мн. ἥρωες, откуда русск.-цслав. ирои (Григор. Наз.); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 69.
PAGES: 2,139
WORD: иро́ния.
GENERAL: Заимств. через польск. ironia или скорее франц. ironie, нем. Ironie из лат. irōniа от греч. εἰρωνεία, собств. "вопрос", потом: "вопрос, ставящий в тупик, тонкая насмешка".
PAGES: 2,139
WORD: иррегуля́рный
GENERAL: впервые у Петра I; см. Смирнов 124; из стар. нем. irregular(isch) "неправильный" (Шульц--Баслер I, 308) от ср.-лат. irrēgulāris.
PAGES: 2,139
WORD: Ирты́ш
GENERAL: род. п. -а́ -- приток Оби (в Зап. Сибири). Из др.-тюрк. (Орхонск. надписи) Ärtiš (письменное сообщение Рясянена), монг. Εrčis, калм. Ertss̨ (Рамстедт, KWb. 127). Хантыйск. название Таŋàt, Lǝŋal, манси Jäni Аs "большой Иртыш"; см. Каннисто, Festschr. Wichmann 426; Альквист, WW 3, 35, 48; Маркварт, Streifz. 499.
PAGES: 2,139
WORD: и́рха
GENERAL: и́рга "замша, дубленая овечья или козья шкура", калужск., новорос., вятск., нижегор.; укр. íрха заимств. через польск. ircha "замша" из ср.-в.-н. irch, еrсh, д.-в.-н. irah "тонкая, белая дубленая кожа". От лат. hīrcus "козел"; см. Мi. ЕW 96; Бернекер 1, 432; Брюкнер 193; Бильфельдт 151. Ничего общего не имеет со ср.-в.-н. hirsch "олень", вопреки Голубу (89).
PAGES: 2,139
WORD: иса́д
GENERAL: "пристань", также иса́дь ж. "место высадки, прибрежное поселение". Из *из-сад-; см. Соболевский, Лекции 148; Преобр. I, 274.
PAGES: 2,139
WORD: Исканде́р
GENERAL: 1) Нестор-Искандер -- имя автора повести о падении Константинополя (2-я пол. ХV в.), 2) Псевдоним Александра Герцена; из тур. Iskändär от греч. ᾽Αλέξανδρος.
PAGES: 2,139
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
46658615295118
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov