GENERAL:(из католического церковного нения), только др.-русск. (Ипатьевск. летоп.). Через др.-польск. kierlesz, др.-чеш. krleš из ср.-в.-н. kirleis от лат. суriе еlеisоn из греч. κύριε ἐλέησον "господи, помилуй"; см. Бернекер 1, 502; см. еще куроле́сить.
GENERAL:"тундровое растение, служащее кормом для оленей", арханг., мезенск. (Подв.). Из коми kеrtš᾽ -- растение "Ledum palustre"; см. Калима, FUF 18, 24; Мекелейн 39.
GENERAL:ж. -- город в Крыму, др.-русск. Кърчевъ (Тмутороканский камень, ХI в.), греч. Κόριζος, араб. Krš (Абульфеда); см. Маркварт, Streifz. 506 и сл.; -е- появилось так же, как в др.-русск. скьрбь, наряду со скърбь = скорбь. Скорее всего, от ко́рчить "корчевать" из *кърчити (аналогично Унбегаун, RЕS 16, 226). Едва ли от *къркъ "горло" (вопреки Соболевскому, ИОРЯС 26, 1, 39). Древним названием города было греч. Παντικάπαιον из Παντικάπης.
TRUBACHEV:[Все-таки этимология от къркъ "горло" более вероятна -- вспомним о расположении города при проливе. Что касается формы Керчь, то ее нельзя считать прямым продолжением др.-русск. Кърчевъ. Она отражает тюрк. передачу с гармонией гласных: Керчь, род. п. Керчи. Маловероятна этимология Абаева (ВЯ, 1959, No 1, стр. 99): из кърчии "кузнец". -- Т.]
GENERAL:ке́кос, кесо́г "ременный хомут, надеваемый на оленя; ремень в оленьей упряжи", арханг., кольск. (Подв.). Из фин. käsäs, -ksen -- то же или прямо из саам. тер. keassas; см. Итконен 63; Калима 115.
GENERAL:м. "часть артиллерийского орудия", начиная с Петра I; также ке́тель -- то же; см. Смирнов 141. Из нов.-в.-нем. Kessel "котел" или нидерл., нж.-нем. ketel.
GENERAL:нижегор. Согласно Ляпунову (ЖСт., 1894, вып. 2, стр. 171 и сл.), аллегровая форма из кажи́сь от ка́жется: каза́ться, а не из какесть, по мнению других.
GENERAL:(ж.) -- др. -русск. название города Цесис в Ливонии (соврем. Латвия), польск. Kieś, лит. Kė́sys, лтш. Cẽsis, род. Cę̃su, ст.-лтш. *Kēses (мн.); см. Буга, Streitberg-Festgabe 32; М.--Э. 1, 378. Согласно письменному сообщению Калимы, лтш. название объясняет из зап.-фин. Вилькуна; ср. фин. kеsоi "поле под паром". См. Ледене́ц.
GENERAL:"особый насос, [устанавливаемый позади грот-мачты]", впервые у Петра I в форме кетинкпумп; см. Смирнов 141. Из голл. kettingpomp или *kettingspomp -- то же; см. Мёлен 94 и сл.
TRUBACHEV:[,,Напиток кефир, а заодно и его название (в том числе и русск. кефир) кавк. происхождения. Однако первоисточник, насколько нам известно, не установлен. Ср. мегр. kipuri "простокваша, приготовляемая в мехе" (Кипшидзе 344). В мегрельском это слово стоит изолированно. Ср. также балкар. gǝрǝ "кефир"". -- Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 627: осет. ḱæpýḱæpu "кефир; грибки кефира". -- Т.]