GENERAL:1. "шишка; дубина; кувалда; болван, дурак"; 2. "большой топор", чистопольск. (Даль). По моему мнению, заимств. из диал. формы тюрк. balta, тур. balta "топор"; см. Фасмер, RS 4, 166. Другие производят от тур. baldak "кольцо, эфес сабли" (Корш, AfslPh 9, 487). Но, возм., первое знач. вызвано влиянием следующего слова.
GENERAL:со времени Петра I; см. Смирнов 54. Через польск. baldachin или нем. Baldachin из франц. baldaquin, ср.-лат. baldacinus, букв. "дорогая шелковая ткань из Багдада (Baldac)"; см. Гамильшег, EW 72; Суолахти, Mem. Soc. Neophil. 8, 57.
TRUBACHEV:[Уже в 1657 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.]
GENERAL:"валериана лекарственная, Valeriana officinalis". Скорее из нем. Baldrian, чем из восточных языков; см. Корш, AfslPh 9, 487; Преобр. 1, 14. Неправильно Mi. TEl. (1, 255) допускает заимств. из тур. baldyran "цикута" (исправлено в Mi. TEl., Доп. 1, 10).
GENERAL:мн. "шутки", арханг., пермск., вологодск. (Даль), донск. балиндрясы (Миртов), сюда же балянтра́с, балентря́с "шутник", курск., оренб. (Даль), также белендря́с. Кроме того, ср. билиндря́сы мн. "губы", смол. (Добровольский). Неясно, см. Преобр. 1, 14. Слово балендря́сы пытаются объяснить как расширение баля́сы -- то же, а остальные формы -- как экспрессивные преобразования этого слова.
GENERAL:"врач, прорицатель" (устар.), цслав. заимств.; ср. ст.-слав. балии "врач" (Син. Пс.), которое сравнивают с ба́ять с исходным знач. "заклинатель". Развитие знач. ср. врач от врать; см. Бернекер 1, 42; Брандт, РФВ 25, 218. Возм., сюда же баловать; ср. Бернекер, там же. Соболевский ("Slavia", 5, 441) рассматривает эти слова как различные образования
GENERAL:"болтать", тихвинск. (РФВ 62, 295), связано с ба́ять и содержит тот же элемент *бал-, который представлен также в бала́кать, балагу́р, баламу́т.
GENERAL:I. "брус, бревно", впервые в Псковск. 1 летоп., около 1435 г.; см. Смирнов 53. Обычно производится от голл. balk или нем. Balken (Смирнов, там же); опровергается древнейшими свидетельствами (см. Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 13, поэтому следует возводить это слово к ср.-нж.-н. balke -- то же (Ш. -- Л. 1, 145).
GENERAL:II. "овраг, высохшее русло реки", южн. (Гоголь), укр. ба́лка "овраг", польск. диал. baɫka "маленькое озеро", укр. ба́лише "место, где прежде была низина". Точную этимологию слова определить весьма трудно. Считается исконно родственным лит. balà "болото", лтш. bala "глинистая, безлесная долина", д.-в.-н. pfuol "лужа, болото", далее др.-инд. jambālas "болото, тина"; см. Бернекер 1, 40, М. -- Э. 1, 253, которые привлекают сюда также бо́лонь "низина", боло́то. С другой стороны, отсутствие этих слов в остальных слав. языках (ср. словен. bálovina "ковыль", которое отличается по своему знач.) не исключает допущения вост. заимствования. Но предпринятые до сих пор попытки в этом направлении, т. е. предположение, что оно произошло из казах. balkaš "болотистое место", алт., тел. palkaš "глина, грязь" (Радлов 4, 1169, 1499; см. Фасмер, RS 3, 255 и сл.) или из тур., кыпч., казах., тат. bulak "источник" (Розвадовский, RS 2, 103), неудовлетворительны в морфологическом отношении. Наконец, следует решительно отклонить сравнение с англос. balc "межа, возвышение между двух борозд" (Маценауэр 103) и попытку возвести ба́лка и Балка́н к общему исконнослав. к. (Соболевский, РФВ 71, 439).
GENERAL:-- горная цепь в Юго-Восточной Европе, античн. Αἶμος, лат. Haemus, ср.-греч. Ζυγός, болг. Ста́раПланина́; см. Томашек, Zschr. f. österr. Gymn., 1877, стр. 675. Название восходит к тур. Balkan 1. "Балканские горы", 2. "большая, высокая горная цепь, поросшая лесами", одноименному с чагат. Balkan "горный хребет" в сочетаниях Böjük В., Küčük В. -- названия двух гор в туркменской пустыне (Кунош 21; Маркварт, Kumanen 187 и Erān-šāhr, 58, 214). Рамстедт (KWb. 31) сравнивает также с калм. balχɔn "высокие берега, сухие долины". То, что часть старой Москвы называлась Балка́н, вопреки Соболевскому (РФВ 71, 439), еще не служит доказательством слав. происхождения; это слово может быть также восточным заимствованием, как Китай-город, Арба́т и др.; см. Mi. TEl., Доп. 2, 81, а также Балчу́г (ниже).
GENERAL:-- тюрк. народность на Кавказе, карач. balqar, балкар. bolqar, диал. malqar; см. Прёле, KSz 15, 242, который видит в балкарцах и карачаевцах потомков кыпчаков. Г. Шмидт (Mel. Mikkola 364 и сл.) отождествляет это название с названием болгар. Ср. болга́рин.
GENERAL:Балха́ш -- озеро в Казахстане. Объясняется из тат., казах., алт. balkaš "болотистая местность, покрытая кочками", "кочки на болоте", саг., койб. palɣas "глина, ил", алт., леб., шор. palɣaṣ̌ -- то же; см. Радлов 4, 1169, 1499. Отсюда калм. название Balχaš-nūr "озеро Балхаш"; см. Рамстедт, KWb 31.
GENERAL:известно с 1725 г.; см. Смирнов 54; народн. балхо́н -- то же, смол., псковск. (РФВ 68, 7). Заимств. из нем. Balkon или франц. balcon, источником которых является ит. balcone из лангоб., д.-в.-н. balko "балка"; см. Гамильшег, EW 72; Клюге-Гётце 35.
GENERAL:1. "оценка в школе", 2. "шар при баллотировании", в этом знач. известно со времени Петра I; см. Смирнов 54. Заимств. через нем. Ball "шар" или франц. balle из франк. balla; см. Гамильшег, EW 72; Клюге-Гётце 35.
GENERAL:раньше балад -- то же (у Тредиаковского). Первое -- через нем. Ballade, второе -- прямо из франц. ballade, которое через прованс. balada восходит к ballare "танцевать"; см. Гамильшег, EW 72.
GENERAL:впервые в Морск. уставе 1720 г.; см. Смирнов 54; Христиани 40. Заимств. из голл. ballast или нж.-нем. ballast, откуда также англ. ballast; см. Клюге-Гётце 35; Хольтхаузен, EW 13.