ORIGIN:Родственно д.-в.-н. (h)rama "рама, станина", ср.-в.-н. rame -- то же, др.-англ. hremman "стискивать, препятствовать"; см. Цупица 122; Клюге-Гётце 466; Бернекер 1, 622. По мнению Мейе (МSL 8, 297), сюда же относится греч. κρημνός "крутизна, обрыв", которое обычно сближается с κρεμάννῡμι "вешаю"; см. Гофман, Gr. Wb. 159; Буазак 513. Ср. также кремль, крома́.
GENERAL:1. "вся листва дерева", 2. "мундштук духового инструмента", 3. "название монеты". Из нем. Krone; см. Преобр. I, 360. Возм., сюда же кро́ны (мн.) "мотовило, ворот", которое Иокль (AfslPh 28, 3) совершенно неоправданно относит к крути́ть.
GENERAL:чай, шутл. о жидком чае, ленингр. От местн. н. Кроншта́дт потому, что через этот чай можно якобы видеть все насквозь от Ленинграда до Кронштадта; см. Фасмер, ZfslPh 16, 157 и сл.
GENERAL:например полкро́п(а) "рассеченная надвое половина убитого оленя", печенг. (Итконен). Из саам. п. (vuаddžе-)krо᾽рра "туша убитого оленя"; вторая часть слова происходит от норв. krорр; см. Итконен 53.
GENERAL:-а́ю "медленно, небрежно шить, работать, копаться", воронежск., тверск., орл. Обычно объясняют из того же источника, что и корпа́ть, корпе́ть (см. выше); см. Бернекер, 1, 669 и сл.; Маценауэр, LF 9, 12; Малиновский, РF 4, 655, но остается необъясненным фонетическое отклонение; см. Мi. ЕW 143. Возм., связано с кропота́ть (см. Соболевский, РФВ 70, 87), но дальнейшее сближение последнего с кро́сно неудовлетворительно.
GENERAL:кроплю́, итер. кра́пать, кра́пливать, укр. кропи́ти, блр. крапа́ць, ст.-слав. кропити ῥαντίζειν, ῥαίνειν, сербохорв. кро̀пити, словен. kropíti, чеш. kropiti, слвц. krорit᾽, польск. kropić, kropię, в.-луж. krjepić, н.-луж. kšopiś. Другая ступень чередования: чеш. krареt "капля" (*krаръtь); см. Голуб 119.
ORIGIN:Возм., родственно лтш. krępȇt "извергать густую мокроту", krępučas "густая мокрота из легких", krēраs (мн.) "мокрота", лит. skrepliaĩ (мн.) -- то же; см. Лиден, Stud. 51; М.--Э. 2, 273 и сл.; Бернекер 1, 623; последний пытается связать это слово с лат. сrерō "скриплю, шуршу" (imbrium реr folia crepitus; crepulus imber). Лит. krãpinti, -inu "кропить" (по мнению Бернекера, это слово может быть заимств.), возм., родственно слав. словам; см. И. Шмидт, Vok. 2, 119; Лиден, там же; Маценауэр, LF 9, 11 и сл. Сравнение с др.-инд. chr̥ṇátti "изливает, выплевывает", авест. sraska- "слеза", srask- "слезиться" (Агрель, BSl. 10) сомнительно.
ORIGIN:Убедительной этимологии нет. Не засвидетельствовано первонач. знач. "кастрировать", которое позволяло бы говорить о родстве с греч. κροτέω "стучу, бью, кую", κρόταφος "рукоятка молотка" (Бернекер 1, 624 и сл.; Jagić-Festschr. 602; против см. Преобр. I, 392), сомнительно сравнение с греч. κράτος "сила" (Маценауэр, LF 9, 14) или др.-инд. krathanas "удушливый", krāthanam "храп" (Зубатый, KZ 31, 7). Сближение с др.-инд. c̨rathnā́ti "становится вялым, уступает", англос. hreddan "спасать, освобождать, отнимать", д.-в.-н. hretten "спасти" (Агрель, BSlL. 11; Махек, "Slavia", 16, стр. 187) предполагает чередование задненёбных. При этимологии нужно, по-видимому, исходить из след. слова, поскольку krotiti связано с krotъkъ; см. Агрель (там же) против Бернекера.
GENERAL:кро́ток, кротка́, кро́тко, укр. кро́ткий, др.-русск. кротъкъ (часто), ст.-слав. кротъкъ πρᾱΰς, ἐπιεικής, болг. кро́тък, сербохорв. кро̏так м., кро̏тка ж., словен. krótǝk, чеш., слвц. krotký, др.-польск. krótki, krotki. Сюда же кроти́ть (см.); но *krotъkъ первично по отношению к этому гл.; см. Агрель (ВSl L. 11) против Бернекера (1, 624).