GENERAL:"бурьян, стебли крупных трав", укр. лабу́з "листья, покрывающие початок кукурузы", польск. ɫabuzie "стебель аира", чеш. labuzí -- то же. Подробнее см. лаба́з.
GENERAL:II., ла́вка, укр. блр. ла́ва, болг. ла́вица "скамья", словен. lávа "низкий буфет, сервант", чеш. lаvа, lavice "скамья", польск. ɫаwа, ɫawka -- то же, в.-луж., н.-луж. ɫаwа, полаб. lovó "скамья; тропинка через болото".
ORIGIN:Родственно лит. lóvа "нары, кровать". лтш lâvа "нары, лавка, полок в бане", далее сравнивают с др.-исл. lófi "гумно" (которое скорее связано с ла́па, ср. ладо́нь), др.-инд. lāvas "режущий", lunā́ti "режет"; см. Бернекер 1, 695; М.--Э. 2, 442 и сл.; Уленбек, KZ 39, 259; Младенов 268; Траутман, ВSW 153; Germ. Lautg. 25. Отсюда нельзя отделять диал. ла́ва "доски, положенные на ветви деревьев, на которых сидит охотник", которое Соболевский (РФВ 70, 94 и сл.) неправильно относил к лови́ть, лов. Едва ли правильно Мюленбах и Эндзелин (М.--Э. 2, 463) отделяют ла́ва в знач. "отмель поперек реки" от остальных знач. и сближают его с лтш. lèvenis "болотистое, зыбкое место, размытый берег". Неправильно также сравнение с лат. alveus "корыто, желоб; русло" (Торбьёрнссон 1, 69); см. Бернекер 1, 695.
GENERAL:III. 1) "дугообразный строй казаков при атаке", 2) "плотная масса", колымск. (Богораз). Богораз и Преображенский объясняют как новообразование от обла́ва (см.), а также обла́вить "оцепить, окружить" (см. Богораз 93; Преобр. I, 426, 628), в то время как Горяев (Доп. 2, 22) производит его из тюрк. lava -- то же.
GENERAL:лави́рую, впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 172. Через нидерл., нж.-нем. lаvееrеn или нов.-в.-н. lavieren (с ХV в.) из франц. lоuvоуеr "лавировать"; Клюге-Гётце 348; Мёлен 118 и сл.
GENERAL:мн. "челюсти", с.-в.-р. (Даль). Неясно отношение к ла́лы -- то же, с которым его сближают Горяев (ЭС 195), Преобр. (I, 432). Ср. сербохорв. ла́ловка "морда", о котором см. Бернекер 1, 688.
GENERAL:"большой, известный монастырь", укр. ла́вра, др.-русск., ст.-слав. лавра λαύρα (Супр.). Из греч. λαύρα -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Бернекер, 1, 695.
GENERAL:I. "измеритель скорости хода корабля; бечевка с узлами и чуркой на конце, раскручивающаяся с ручной катушки", стар. лог -- то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 180. Заимств. из голл. lоg "инструмент для измерения пройденного расстояния" (морск.), нем. Lоg -- то же; возводятся к др.-исл. lág "чурбан"; см. Маценауэр, LF 9, 186; Клюге-Гётце 363.
GENERAL:народн. ла́гарь, ла́гырь, впервые лагерь, лагар; с эпохи Петра I; см. Смирнов 173. По́зднее заимств. из нем. Lager; см. Христиани 37; Мi. ЕW 172.
GENERAL:"посуда для молока", казанск. (Даль), стар. лагвица "кубок", русск.-цслав. лагва (Острожск. библия), сербохорв. кайкавск. lagev, lagva "сосуд, посудина", словен. lágǝv, род. п. lágvе "бутылка", lágvа "бочка"; чеш. lahev, láhev, род. п. -hve, польск. ɫagiew, род. п. -gwi "сосуд для питья", в.-луж. ɫаhеj, н.-луж. ɫagwja "бутылка"; древняя форма: *lаgу, род. п. *lаgъvе.
ORIGIN:Заимств. из д.-в.-н. lâga, позднед.-в.-н. *lâge, бав. lаgеn "сосуд для питья"; см. Бернекер 1 , 685; Шварц, AfslPh 42, 285; Кипарский 247 и сл.; Мi. ЕW 159. Нет основания говорить о происхождении из ср.-нж.-нем. lâgе "бочонок" ввиду распространения слова в слав., вопреки Кнутссону (GL. 16 и сл.); см. Стендер-Петерсен, ZfslPh, 7, 250. Источником герм. слов. считается лат. lagēna, от греч. λάγῡνος; см. Бернекер 1, 685.