GENERAL:ля́шка. От ля́га I; см. Ягич, AfslPh 33, 484; Преобр. I, 496; Горяев, ЭС 199. Менее вероятно вторичное образование *лѧхька от ля́двея, вопреки Бернекеру (1, 705). Родство с ля́двея предполагает также Грот, Фил. Раз. 2, 307.
GENERAL:"каша из солода с ягодами черемухи", вологодск. (Даль), ляс -- то же, арханг., печорск. (Подв.). Из коми l᾽аz -- то же, от ханты lus; см. Калима, FUF 18, 32; Вихм.--Уотила 145; Тойвонен, UJb. 15, 592.
GENERAL:"кукла, ребеночек", южн., зап.; укр. ля́лька, ля́ля -- то же, блр. ля́ля. Судя по знач., вероятно, заимств. из польск. lаlа, lalka, родственного лёля (см.); ср. Бернекер 1, 700; против см. Преобр. I, 498, без достаточных на то оснований. Но ср. ля́ля "смирный, застенчивый, неповоротливый человек", олонецк. (Кулик.) Вероятно, слово детской речи подобно морд. э. l᾽еl᾽а, l᾽аl᾽а "старший брат", эст. lell "дядя", läll᾽ (см. Паасонен, Мordw. Chrest. 89); др. аналогичные примеры см. у Бернекера, там же.
GENERAL:род. п. -мца "потник, слой войлока по внутренней стороне хомута", укр. ля́мецъ -- то же, блр. ля́мец -- то же. Через польск. lеmiес, чеш. lémec, límec "воротник", которые Бернекер (1, 700) неубедительно возводит к франц. lame "тонкая проволока"; ср. также Преобр. I, 498 и ниже ля́мка. Карлович (335), Брюкнер (290) предполагают источник в ср.-в.-н. lîm "рамка". Неясно.
GENERAL:(уже у Аввакума 91, 164), укр. ля́ма -- то же.
ORIGIN:Объяснение через польск. lama "парча; обшивка" из франц. lame "тонкая проволока" (Бернекер 1, 700) сомнительно по семантическим соображениям. Если допустить мену суффиксов -(ь) ца> -ка, то можно предположить заимствование из фин. lämsä "петля, аркан, повод", саам. к. lаmса "узда", саам. норв. lаvččе, коми letś "петля" (ср. родственные последним формы у Сетэлэ, FUF 2, 232; Тойвонен, FUF 19, 188); см. Калима 158. Однако широкое распространение этого слова в вост.-слав. необычно для заимствования из финского. В последнее время в пользу происхождения из финск. высказывался Калима (Neuphil. Мitt., 1952, стр. 115 и сл.), ссылаясь на диал. вологодск. лемцы "плечики сарафана".
GENERAL:"сорт чая" (часто у Мельникова). Согласно устному сообщению Э. Хениша, от кит. liang "хороший" и Тs̔in "Цинская династия древнего Китая", откуда араб. Sīn "Китай" (Локоч 151).
GENERAL:"железный крюк с короткой деревянной рукояткой для извлечения больших рыб, пойманных на удочку", арханг. (Подв.) Из саам. п. liерре -- то же; см. Итконен 54.
GENERAL:"пощечина, затрещина", арханг. (Подв.), ляп! ля́пать, ля́паю, укр. ля́пати "шлепать, пачкать", ля́пка "пятно", блр. ля́паць "стучать, говорить резко". Вероятно, звукоподражательного происхождения; см. Преобр. I, 499.