GENERAL:ж. "середина (лета)", олонецк. (Кулик.), арханг. (Подв.), ме́жень "обычный уровень воды после спада весенних вод", донск. (Миртов), межени́на "летняя засуха", уже др.-русск. меженина "засуха, недостаток" (Домостр, К. 44) наряду с мезе́нь ж. "жаркая пора", олонецк. (Кулик.). Отсюда межонный "южный (ветер)" из "полуденный" (Барсов); ср. польск. poɫudniowy "южный". См. межа́.
GENERAL:род. п. -мка "человек средних умственных способностей и среднего роста", отсюда товар-м. "средний сорт товаров", далее м. "ложка средней величины" (Мельников), "икра средней солености". Первонач. знач.: "средний, среднего ума". От межа́ и ум.
GENERAL:-- нареч., предл. "между", диал., укр. ме́жи, др.-русск. межи, др.-польск. miedzy, польск. międzу (вторичная назализация развилась под влиянием m-), в.-луж. mjezy, н.-луж. mjazy. Древний местн. п. ед. ч. от межа́, праслав. *medi̯ā; см. Бернекер 2, 32; Траутман, ВSW 173; Мейе, Ét. 379. Ср. др.-инд. mádhyē "посредине, между" (употр. с род. п.) от mádhyam "середина"; отсюда многочисленные местн. н.: др.-русск. Межирѣчие и др. Диал. межито́к "проток (между двумя озерами)", арханг. (Подв.); от ток. См. меж.
GENERAL:"узкий промежуток между двумя домами", арханг. (Подв.), "промежуток (времени)", колымск. (Богораз). Из межу (см. ме́жду) и ток, т. е. первонач. "проток". См. межа́, межи, межито́к.
GENERAL:"молодая, более мягкая древесина между корой и сердцевиной", "мякоть красной свеклы и картофеля, кашица", укр. мiзка́ "сердцевина тыквы", др.-русск. мѣзга, болг. млезга́ "сок дерева" (-л- под влиянием млезиво), сербохорв. ме́зга, ме́згра -- то же, словен. mẹ́zgа -- то же, чеш. mízha, míza, слвц. miazga, польск. miazga, в.-луж. mjezha, н.-луж. mjezga.
ORIGIN:Праслав. *mězgа родственно ср.-в.-н. meisch "небродивший солод, брага", др.-англ. mǽsc-, máх-wyrt "солодовый корень", англ. mash "раздавливать"; далее ср. сербохорв. мѝжати "мочиться", др.-лит. minžu, mį̃žti -- то же, др.-инд. mḗhati "испускает мочу", авест. maēzaiti "мочится, удобряет", греч. ὀμείχειν -- то же, др.-исл. míga, гот. maihstus "навоз", лат. meiō, mingō, -еrе "мочиться", арм. mizem "мочусь"; см. Бернекер 2, 54 и сл.; И. Шмидт, KZ 25, 128; Педерсен, IF 5, 73; Вальде--Гофм. 2, 60 и сл. Ср. словен. iz breze mzi "с березы капает" (Плетершник I, 579). См. также Брандт, РФВ 22, 257.
GENERAL:(мн.) -- насмешливое прозвище жителей города Торопца. От мезга́ (см.). О них шла молва, будто они подмешивают в муку мезгу, древесину; см. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. 1, 57.
GENERAL:"бочка для соленой семги", арханг.; "маленькая, сильная лошадка; шапка из оленьего меха", арханг. (Подв.). От названия реки Мезе́нь и города на этой реке того же наименования.
GENERAL:-- река, впадающая в Сев. Ледовитый океан, коми Мozi̮n, а также название города на этой реке, коми Мozi̮nkar (Вихм.--Уотила 163), коми kаr "город".
GENERAL:су́кна "вид ткани, предназначенный для продажи в Китай" (Даль, Мельников 7, 279). От названия города Velké Мeziříčí в Моравии, известного своей сукновальной промышленностью.
GENERAL:"полуэтаж" (Лесков), народн. мизами́н, псковск., тверск. (См.). Через франц. mezzanine -- то же, из ит. mezzanino "мезонин" от mezzano "средний"; см. Маценауэр, LF 10, 322; Обнорский, "Slavia", 11, 53; Грот, Фил. Раз. 2, 369. Сближено с франц. maison "дом"; см. Грот, там же.