GENERAL:"горох", только др.-русск. нохотъ, ногутъ (Афан. Никит. 13; см. Срезн. II, 462). Через тур. noχud "сладкий горошек" или непосредственно из перс. nuhūd -- то же; см. об этом слове и близких у Крелица (43), Локоча (127).
GENERAL:род. п. -а, укр. нiчлíг, род. п. -лíгу [Булаховский, ОЛЯ, 18, 1959, 2, стр. 109. -- Т.], др.-русск. ночьлѣгъ (Лаврентьевск. летоп.). От ночь и лежа́ть; см. Соболевский, Лекции 64.
TRUBACHEV:[Нельзя не упомянуть о загадочном варианте наслег -- то же, наслѣгъ (XVI--XVIII вв.) (см. Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, стр. 135; Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 172), вероятно, контаминационного происхождения; ср. слега́ "брус, жердь". -- Т.]
GENERAL:род. п. -и, укр. нiч, род. п. но́чи, блр. ноч, др.-русск. ночь, ст.-слав. ношть νύξ, болг. нощ, сербохорв. но̑ħ, род. п. но̏ħи, словен. nо̑č, род. п. nočȋ, чеш., слвц., польск. nос, в.-луж. nóc, род. п. nосу, н.-луж. nос, полаб. nüс.
ORIGIN:И.-е. основа на согласный; см. Мейе, ВSL 25, 144; Шпехт 11; Вакернагель--Дебруннер 3, 233 и сл. Ср. лит. naktìs, род. п. мн. naktų̃, лтш. nakts, др.-прусск. naktin, вин. ед., др.-инд. вед. nák "ночь", náktīṣ "ночи", náktam "ночью", лат. nох, род. п. noctis, греч. νύξ, род. п. νυκτός "ночь", νύκτωρ нареч. "ночью", гот. nahts "ночь", др.-ирл. in-nocht "hас nосtе", хетт. nekuz "вечер", алб. nаtё "ночь"; см. И. Шмидт, Pluralb. 254; Траутман, ВSW 193; Арr. Sprd. 382; М.--Э. 2, 690; Уленбек, Aind. Wb. 140; Гофман, Gr. Wb. 219 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 123; Вальде--Гофм. 2, 180 и сл. Сюда же ноче́сь "сегодня ночью", др.-русск. ночьсь "в минувшую ночь" (неоднократно в ХII в.; см. Соболевский, РФВ 71, 15 и сл.), болг. ноще́с (Младенов 360), сербохорв. но̀ħас, словен. nоčеs. Из праслав. *noktьsь, согласно Соболевскому (там же). Последний слог содержит форму местоим. сь (см. сей), но на его вокализм могло также рано повлиять *dьnьsь (см. днесь).
TRUBACHEV:[См. еще В. И. А б а е в, Скифо-европейские изоглоссы. На стыке Востока и Запада, М., 1965, стр. 14. Иранские соответствия и дополнительную литературу см. также: Трубачев, Из ирано-славянских лексических отношений, "Этимология. 1965", М., 1967, стр. 8. -- Т.]
GENERAL:род. п. -а, народн. ндрав, индра́в. Заимств. из цслав. (ср. ст.-слав. нравъ) вместо исконнорусск. но́ров (см.). Др.-русск. нъравъ (Григ. Наз. ХI в., стихир. ХII в.) получило вторичное ъ в необычном звуковом сочетании нр- в начале слова, и его вовсе не нужно возводить к праслав. *nьravъ и под., вопреки Шахматову (ИОРЯС 8, 2, 321 и сл.). Точно так же объясняется народн. индра́виться из нра́виться цслав. происхождения, вместо норови́ться.
GENERAL:"сладости с орехами, миндалем". Из франц. nougat -- то же, исп. nugado от лат. nuх, nucis "орех", потому что первонач. вместо миндаля для приготовления таких сладостей употреблялись орехи.
GENERAL:"нужда", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), ну́жный, также нужда́ (последнее заимств. из цслав.), укр. ну́жа, блр. ну́жа, др.-русск. нужа, ст.-слав. ноужда ἀνάγκη, βία (Супр.) наряду с нѫжда (Мар., Зогр., Ассем., Клоц., Еuсh. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58), болг. ну́жда, сербохорв. нуђа, словен. núja, nójа "нужда", чеш. nouze "нужда, бедность", слвц. núdza, польск. nędzа "бедность", в.-луж., н.-луж. nuza.
ORIGIN:Родственно ну́да, нуди́ть, назализация вторична под влиянием начального н-; далее, вероятно, родственно -- с расширением -dh- -- лит. pa-nū́sti, pa-nū́stu, ра-nū́dаu "затосковать по ч.-л.", др.-инд. nudáti "отталкивает, прогоняет", nōdауаti "погоняет, торопит", д.-в.-н., niot, niet м. "острое желание, стремление", нов.-в.-н., гессенск. niet м. "рвение", при и.-е. t в др.-прусск. nautei дат. ед., nautin вин. ед. "нужда", гот. nauþs ж. "нужда, принуждение", nauþjan "заставлять", др.-исл. nauð(r) "нужда, стесненное положение"; см. Торп 299; Младенов 360; Хануш, AfslPh 10, 653; Остхоф, Раrеrgа 1, 355, против см. Файст 372. Кроме того, сближают с навить, навь, ныть; см. Траутман, Арr. Sprd. 382. Относительно назализации ср. нута.