GENERAL:впервые у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 207. Вероятно, через нем. Obelisk (часто в XVIII в.; см. Шульц--Баслер 2, 224 и сл.) или франц. obélisque от лат. obeliscus, греч. ὀβελίσκος : ὀβελός "клинок, обелиск". Судя но месту ударения, едва ли через польск. obelisk, вопреки Смирнову.
GENERAL:"круглый", обе́льно "кругом", томск. (Даль). От др.-русск. обьль "полностью, целиком" (см. Карский, РП 101).
ORIGIN:Обычно производят от др.-русск. обьлъ "круглый" (см. о́блый). В семантическом отношении сравнивают с круго́м, напр.: круго́мвинова́т; ср. Мi. ЕW 218; Преобр. I, 623, 626.
GENERAL:часто в дореволюционных званиях: обергофме́йстер, оберцеремо́ниймейстер, оберкамерге́р, оберфейерверкмейстер и т. п., начиная с Петра I; см. Смирнов 207. Из нем. Оbеr- "старший". Отсюда оберконду́ктор или обергофволоки́та от волоки́та (Малиновский, РF 4, 659).
GENERAL:род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. обѣтъ ὑπόσχεσις (Супр.), чеш. оbět᾽ "жертва", слвц. оbеt᾽ -- то же. Из *оb- и *větъ "изречение" (заве́т, приве́т), др.-русск. вѣтъ "договор, совет"; см. Мi. ЕW 388; Преобр. I, 634; см. также выше, вет. Отсюда обеща́ть (см.).
GENERAL:"лыковый обод на сите, решете, жернове", диал. обе́чка, беча́йка, севск. (Преобр.), укр. обича́йка, блр. обiча́йка. Обычно объясняют из *обвитъчайка от *об- и *витъ; см. вить. Форма на -е- должна в таком случае содержать ступень чередования с формой на -и-; см. Преобр. I, 626 и сл. Ср. вича́нка "лодка из прутьев", ви́чить "плести из прутьев", вича́ "грубая корзина из прутьев". Менее убедительно объяснение из *объячайка от яче́йка (Маценауэр, LF 11, 335).
GENERAL:о́бга "оглобли у сохи", "старинная земельная мера, а также площадь, какую может вспахать один человек одной лошадью за день", арханг. (Подв.), вобжа́ -- то же, курск., др.-русск. обьжа "мера земли" (см. Срезн. II, 576).
ORIGIN:Стар. этимологию из *o-bъg-i̯ā "изгиб", родственного бгать "гнуть", обыга́ть "охватывать", др.-инд. bhujáti "гнет", нов.-в.-нем. biegen "гнуть" (Потебня, РФВ 5, 124 и сл.; Ильинский, РФВ 62, 256) можно сохранить только в том случае, если бгать не произошло из *гбать, но ср. Ягич, AfslPh 7, 483. О слав. *bug- ср. выше, буго́р. С др. стороны, исходят из *objъgi̯ā и сближают о́бжа и т. д. с и́го; см. Миккола, Ursl. Gr. 1, 170; IF, 26, 295; Бернекер 1, 422; Долобко, ZfslPh 3, 129. Знач. "мера площади" сравнивают с лат. iugerum "мера земли", ср.-в.-нем. jiuch -- то же: лат. iugum, нов.-в.-нем. Jосh "иго, ярмо". Здесь трудность заключается в том, что из *objъgi̯ā получилась бы форма с l᾽ереnthеtiсum.
GENERAL:-- приставка в сложениях обихо́д, обизо́рно "обидно, оскорбительно", др.-русск. обизьрѣти "осматривать", обиступити, обисѣсти, обисѧдѫ "осадить", обихыщати "захватывать, похищать" (цслав.). Связано чередованием гласного с обь- в ст.-слав. обьстоти; см. Мейе--Вайан 155. Подробнее см. на о, об.
ORIGIN:Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также выше ви́деть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть"; см. Мейе, Ét. 256; МSL 14, 351; Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 208; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 170; Ляпунов, ИОРЯС 31, 33. Ср. знач. обизо́р (ниже), а также лат. invidiа "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненави́деть. Менее убедительно предположение о родстве с беда́, которое представлено у Миклошича (Мi. ЕW 12), И. Шмидта (KZ 23, 339), Уленбека (Aind. Wb. 189), Маценауэра (LF 11, 337 и сл.), Младенова (365), Преобр. (I, 627), особенно у Калимы ("Neuphilol. Мitt.", 1948, 66 и сл.; 1949, 225 и сл.; 1950, 38 и сл.; ZfslPh, 21, 94 и сл.).
TRUBACHEV:[Сближение с арм. арtаk "оплеуха, удар" см. у Пизани (KZ, 68, стр. 160; "Раidеiа", 10, No4, 1955, стр. 261). -- Т.]
GENERAL:оби́лен, оби́льна;оби́лие, укр. оби́льний, др.-русск. обилъ "обильный", обилие "хлеб в зерне", ст.-слав. обилъ δαΨιλής, ἄφθονος (Супр.), обилиѥ ἀφθονία (Супр.), болг. оби́лен, сербохорв. о̀бил, о̀билан "обильный", о̀би̑ље "обилие", словен. obȋl(ǝn), obȋlje, чеш. obilí "хлеб в зерне", слвц. obilie -- то же.
ORIGIN:Праслав. *obilъ из *obvilъ, ср. ст.-слав. извилиѥ "изобилие", възвить ж. "прибыль", родственно др.-инд. vītás "преследуемый, вожделенный", vītíṣ ж. "вкушение", лит. vejù, výti "гнаться, преследовать", vajóju, vajóti "преследовать", др.-инд. vḗti "преследует", авест. vауеiti "охотиться", vītar- "преследователь", лат. vīs "ты хочешь", vīs "сила"; см. Мейе, Ét. 413; Брандт, РФВ 23, 93; Траутман, ВSW 345 и сл.; Младенов 365. Ср. во́ин, война́. Следует отвергнуть сравнение с лат. fēlīх "приносящий счастье, счастливый, плодородный", вопреки Петру (ВВ 21, 211). Лат. слово значило первонач. "кормящий (грудью)"; ср. fēmina, греч. θηλή "материнская грудь" (см. дитя́, дои́ть); ср. Вальде--Гофм. 1, 474 и сл.
TRUBACHEV:[В слове обилие можно видеть производное от бить при вероятном развитии знач. "обитое, обмолоченное" > "изобилие, множество"; см. Трубачев, Езиков. изследв. Младенов, стр. 337 и сл. -- Т.]
GENERAL:обину́ться "колебаться; говорить иносказательно" (Даль), др.-русск. обинутися "уклониться; бояться, опасаться", сербск.-цслав. обинѫтисѧ -- то же, букв. "обвиваться вокруг чего-либо". Пз об- и *vinǫti (см. вить), иначе Преобр. (I, 628), предположение которого от *обминовати (см. мину́ть) неубедительно. См. обиня́к.
GENERAL:род. п. -а́, обычно мн. обиняки́, обиняка́ми (говори́ть). От обинова́ться, обину́ться: вить(ся). Едва ли можно, как Преобр. (I, 628), объяснять от вина́ или же от мину́ть.
TRUBACHEV:[о существовании этого несохранившегося слова типа обиход, образованного от теку́, течь, в вост.-слав. языках свидетельствуют топонимы: Оби́точнаякоса, на сев.-зап. Азовского моря, и река Обыточка (запись, видимо, отразившая укр. произношение), прав. приток Псла, в бассейне Днепра; см. Маштаков, Днепр, стр. 72. -- Т.]
GENERAL:обихо́дить "присматривать за ч.-л.", др.-русск. обиходъ "правило, имущество" (см. Срезн. II, 513 и сл.), также "обß хождение, обиход", Домостр. К. 16, обиходили (Иос. Флав.). От оби- и ход.
GENERAL:укр. обла́ва, др.-русск. облава "отряд, войско" (Сказ. Мам. поб. 3; см. Шамбинаго, ПМ 4; Срезн. II, 514), польск. оbɫаwа "облава", сюда же ла́ва "дугообразный строй казаков во время атаки".
ORIGIN:Вероятно, связано чередованием гласного с лов, лови́ть; см. Бернекер 1, 736; Потебня, ФЗ, 1875, вып. 4, стр. 198; Брандт, РФВ 23, 94; Брюкнер 571. Заимствование из ср.-в.-нем. аbеlоuf "место, куда устремляется дичь при травле", нов.-в.-н. Ablauf "ход; истечение" сомнительно фонетически, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 218), Маценауэру (399). Ср. отра́ва, ота́ва.