GENERAL:в знач. "знак отличия", у Петра I; см. Смирнов 212. Заимств. из нем. Orden, первонач. "сословие", ср.-в.-н. оrdеn от лат. ordō, -inis "ряд, порядок".
GENERAL:начиная с Петра I; см. Смирнов 212. Через нем., голл. оrdеr "предписание" (с XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 261) или непосредственно из франц. ordre от лат. ordō, -inis.
GENERAL:впервые ординанц, ордонанц, начиная с Петра I; см. Смирнов 213. Из нем. Ordonnanz -- то же (с XVII в., Шульц--Баслер 2, 264) от франц. ordonnance "ординарец": ordonner "приказывать", лат. ordināre; см. Грот, Фил. Раз. 2, 371. Недоказуемо посредство польск. ordynans, вопреки Смирнову (там же). Второе -р- обязано влиянию след. слова.
GENERAL:впервые в Генер. Реглам. 1720 г.; см. Смирнов 213, ординарийный -- то же (впервые в 1697 г.; см. Христиани 53). Вероятно, через стар. нов.-в.-н. ordinari (то же) из лат. ordinārius (XVI--XVIII вв.; см. Шульц--Баслер 2, 262). Отчасти через посредство польск. ordynarny, ordynaryjny "обыкновенный"; см. Христиани, там же; Смирнов, там же.
GENERAL:"бык", ореви́тый "похотливый". Сближается с оревати, орюю "вожделеть", др.-русск., от ора́ть II (Преобр. I, 656). По мнению Ильинского (РФВ 66, 270), произошло от орь.
GENERAL:род. п. орла́, укр. оре́л, род. п. вiрла́, орла́, др.-русск., ст.-слав. орьлъ ἀετός (Остром., Супр.), болг. оре́л, сербохорв. о̀рао, род. п. о́рла, словен. órǝl, род. п. órla, чеш. оrеl, род. п. оrlа, слвц. оrоl, польск. оrzеɫ, род. п. оrɫа, в.-луж. worjoɫ, н.-луж. jеŕеɫ, род. п. jеrɫа.
ORIGIN:Праслав. *оrьlъ родственно лит. erẽlis, диал. arẽlis "орел", лтш. ḕrglis (из *ērdlis). др.-прусск. аrеliе, ср.-брет. еrеr "орел", корн., брет. еr, гот. аrа "орел", д.-в.-н. аrо, нов.-в.-н. Ааr "орел", греч. ὄρνῑς "птица", род. п. ὄρνῑθος, дор. род. п. -ῑχος, хетт. ḫаrаš, ḫаrаnаš "орел"; см. Траутман, ВSW 13; Арr. Sprd. 302; М.--Э. 1, 570; 575; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 491; В. Шульце, Jagić-Festschrift 343 и сл.; Мейе, Ét. 418; Вайан, RЕS 23, 156; Суолахти, Vogeln. 345 и сл.; Шпехт 47, 245; Гофман, Gr. Wb. 238. Редкий формант -ьlъ является увеличительным; см. Шульце, там же. Недостоверна связь с нов.-перс. āluh "орел"; см. Хюбшман (Реrs. Stud. 8) против Хорна (Npers. Еt. 10).
GENERAL:-- левый приток Днепра в Днепропетровск. обл., др.-русск. Ерель, егожеРусьзовутьУголъ (Ипатьевск. летоп. под 1183 г.). Вероятно, из тюрк. *äirili "косой, кривой", äiri "косой" (Радлов 1, 661) или тур., азерб., алт., казах. airy "вилообразная ветка, трещина, угол", airyly "угловатый"; см. Фасмер, ООN 7 и сл. Нет оснований для сближения с Γέρ᾽ῥος ποταμός (Геродот), вопреки Соболевскому (ИОРЯС 26, 35; РФВ 64, 185 и сл.; AfslPh 28, 449 и сл.); ср. также Гуйер, LF 50, 57.
GENERAL:-- город на Урале, основан в 1735 г. при Анне Иоанновне на реке Орь -- левом притоке Урала; от названия этой реки и образовано название города как дань "немецкой моде" той эпохи; см. Соловьев, Ист. Росс. 4, 15.29 и сл.; Семенов, Словарь 3, 689.
GENERAL:род. п. -е́ха, укр. горíх, др.-русск., цслав. орѣхъ κάρυον, болг. оре́х, сербохорв. о̀рах, словен. óreh, род. п. oréha, чеш. оřесh, слвц. оrесh, польск. оrzесh, в.-луж. worjech, н.-луж. wоŕесh.
ORIGIN:Ср. лит. ríešutas "орех", ríеšаs -- то же, riešutỹs, вост.-лит. ruošutỹs (с уменьш. -ut- аналогично но́готь), лтш. riẽksts -- то же, др.-прусск. bucca-reisis "буковый орешек", далее сближают с греч. ἄρυα ̇ τὰ ̔Ηρακλειωτικὰ κάρυα (Гесихий), алб. аrrё "орех" (Г. Майер, Alb. Wb. 17; иначе Иокль, Kretschmer-Festschr. 83); см. Френкель, KZ 63, 192; Balticosl. 1, 17 и сл.; Gnomon 22, 238; Шпехт 62; М.--Э. 3, 544 и сл.; Траутман, ВSW 241 и сл.; Арr. Sprd. 314; Буга, РФВ 73, 341 и сл. Относительно о- ср. Шпехт, там же; Миккола, IF 8, 302. Это слово неоднократно пытались объяснить как не-и.-е.; см. Френкель, Gnomon, там же; Шрадер--Неринг 1, 442. Неубедительно сближение с rěšiti, т. е. "легко срываемый плод" (вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 153)). [Махек (Еtуm. slovn., 341) видит в балт. и слав. словах элементы субстрата. -- Т.].
GENERAL:-- местн. н., совр. Шлиссельбург. От оре́х -- калька шв. Nöteborg, фин. Pähkinä(saari), др.-русск. Орѣшекъ (часто), также Орѣховыйостровъ (примеры у Шёгрена, Ges. Schr. 1, 604). Эта крепость называлась на др.-русск. языке Орѣховьць, 1313 г. (Шёгрен, там же). Лишь начиная с петровской эпохи -- Шлиссельбу́рг. Оре́шек в знач. "решка" в противоположность орлу в игре в орлянку (см.) сохраняет память о взятии Шлиссельбурга (см. Даль 2, 1794). Вопреки Кипарскому (ВЯ, 1956, No5, 135), я хотел бы подчеркнуть, что выражение орёлилиоре́шек мне приходилось часто слышать в Петербурге в 90-е гг.
GENERAL:"прохладительный напиток", орша́д -- то же (Мельников). Из франц. оrgеаdе "напиток из ячмене" от orge "ячмень", лат. hordeum -- то же. Форма на -ш- могла быть получена через нем. посредство (Иначе Булич, ИОРЯС 9, 3, 426).
GENERAL:начиная с Петра I (Смирнов 213). Через нем. Original (с XVIII в.; см. Шульц--Баслер 2, 269), едва ли через польск. orygjnaɫ, вопреки Смирнову. Из лат. orīginālis от orīgō "происхождение", оriоr "возникаю". Отсюда оригина́льный, с 1720 г.; см. Христиани 54.
GENERAL:Через нем. Orientalist от лат. orientālis. Сюда же орьента́льный "восточный", впервые у Куракина, 1705 г.; см. Христиани 54. Вероятно, через польск. orientalny.
GENERAL:Заимств. через нем. Оrсhеstеr (XVIII в.; см. Шульц--Баслер 2, 261 и сл.) из ит. orchestra от лат. orchestra, греч. ὀρχήστρα "место для танцев": ὀρχέομαι "танцую". По фонетическим соображениям едва ли из франц. orchestre, вопреки Преобр. (I, 658).