Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Indo-European etymology :

Search within this database
Latin: "versu" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\piet
Proto-IE: *wert-, -d- <PIH *Hʷ-> (Gr w-)
Meaning: to turn
Hittite: hurtalli- 'Gemengsel, Mus', hurutai- (I) 'umstoßen' (Tischler 312, 314)
Tokharian: B wrattsai 'against' (Adams 615)
Old Indian: vártate, -ti, vavartti, vartti, ptc. vr̥ttá- `to turn, roll; to be, exist'; vartana- n. `turning, rolling', vartula- `round, circular'; vŕ̥nta- n.`stalk, stand of a water-jar'
Avestan: varǝt- `sich wenden'
Armenian: gaɫth `Reise, Auswanderung'
Old Greek: 1) peri-rrēdḗ-s `hintaumelnd', rhadinó-, aeol. (Sappho) wrá́dino- [geschr. b-] `schwank, biegsam, schlank', rhodanó-, rhadaló- `id', rhodánǟ `Einschlagfaden'; 2) *wratánǟ: rhatánan = torǘnēn Hsch., bratánan = torǘnēn (Elean) Hsch.; rhotaría = torǘnion Hsch.
Slavic: *vьrtjǭ, *vьrtḗtī; *vьrtǭ, *verstī; *verteno; *vortъ; *vьrst(v)ā, *vьrstь
Baltic: 1) *wer̃t- vb. tr., *war̃t-ī̂- vb., *wer̃-t-uw-a- c., -iā̃ f., -t-aw-ā̂ f., *wir̃t- vb. intr.; *wer̂t-ē̂- vb.; 2) *rē̃t-a- adj.; *rad- (*rada-/*rañda-) vb. tr. 3) *reĩt- vb. tr., *reĩt-ē̂- vb., *at=raĩt-a c., *rit- (*rit-a-) vb. tr., *raĩt-ī̂ vb.; *rid-ē̂- (*reĩd-a-) vb., *raĩd-ā̂ f.
Germanic: 1) *wírɵ-a- vb.; *wír-ɵ-a- adj., *wurs-t=; 2) *wrat-a- vb., *wrat-ō- vb., *wrast-ō f.; 3) *wrī́ɵ-a- vb., *wríɵ=, *wráiɵ-ō/*wraid-ṓ f., *wráiɵ-i- adj.; *wrīt-a vb.
Latin: vertō/vortō, -ere, vertī, versum/vorsum `kehren, wenden, derehen', vortex/vertex, -i cis m. `Wirbel, Scheitel', vertebra f. `Gelenk, Verbindung; Wirbelknochen', versāre `drehen, wälzen'; versus/vorsus `Ackermass, 100 Fuss im Geviert'
Other Italic: Umbr kuvertu, covertu `convortitō', trahvorfi `trānsversē'; Osk wersorei `Versōrī'
Celtic: OIr adbbartaigiur `adversor', honaib adbartaib `adversariis', di-fort- `ausgiessen, ausschütten, einschenken'; Ir feirt `Radspur', MIr foirsed `eggen', MIr fertas f. `Schaft, Stange, Axenspindel', Ir fearsaid, Cymr gwerthyd `Spindel', OCorn gurhthit gl. `fusus', OBret pl. guirtitou gl. `fusis', MBret guersit `id.', OIr praef. frith-, praep. fri, MCymr gwrth, NCymr wrth, Corn orth, Bret ouz `gegen'
Russ. meaning: вертеть
References: WP I 270 f
Proto-IE: *wers- <PIH *w->
Meaning: to beat, to thresh
Hittite: wars- (I), warsija- (I) 'abwischen, abstreifen' (Friedrich 246)
Old Greek: érrō (inf. el. werrēn, warrēn `verbannt werden', imp. lokr. werretō), aor. érrēsa, pf. ẹ̄s-ḗrrēka `(weg)gehen, untergehen, dahinschwinden'
Slavic: *vьrxǭ, *verxtī; *vorxъ
Latin: verrō, -ere, verrī/Gramm. versī, versum `schleifen, am Boden schleppen, fegen'
Russ. meaning: бить о..., молотить
References: WP I 292 f
Proto-IE: *ken-
Meaning: to strain
Old Greek: eŋkonéō `eile, sich auf etwas verlegen', inf. koneîn = epéigesthai, energeîn Hsch., ipv. kónei = spêude, trékhe Hsch., eŋkonís `Dienerin', aŋkónous = diakónous, doúlous Hsch., diǟ́kono-s `Diener, Aufwärter'
Baltic: *kiñ- vb., *kī̃n-ī̂- vb., *kiñ-t-iā̃ f.
Latin: cōnārī `eine körperliche Anstrengung machen; versuchen, unternehmen'
Russ. meaning: напрягать силы
References: WP I 398 f
Proto-IE: *per-
Nostratic etymology: Nostratic etymology
Meaning: to attempt, to research
Old Greek: pêi̯ra, aeol. pérrā f. `Versuch', pei̯ráō, -ázdō `versuchen, auf die Probe stellen, angreifen', émpei̯ro- `erfahren, kundig'
Latin: experior, -īrī, -rtus sum `einen Versuch machen, erproben, prufen, kennenlernen', experīmentum n. `Versuch', comperio, -īre, -perī, -pertum `genau erfahren', opperior, -īrī, opperītus/oppertus `erwarten', perītus, -a `erfahren, bewandert, sachverständig', perīculum (/ -clum) n. `Versuch, Probe, Niederschrift; Gefahr; Prozess, Anklage'
Russ. meaning: пробовать, исследовать
References: WP II 28 f
piet-lat,piet-lat,piet-lat,piet-greek,piet-lat,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
1801436693798
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov